Search Results

Your search returned 74 result(s).

airgabach

Cite this: eDIL s.v. airgabach or dil.ie/1998

Forms: aurgabhaigib, augathaigib, irgab[th]aig

n D p. aurgabhaigib (sic leg., augathaigib, MS.), Alex. 287 . at lia a mairb ┐ a n-irgabaig oldáit a m-bíí prisoners , Alex. 296 = ergabtai, BB 490b43 . Meyer, Contribb., reads irgab[th]aig.

aithchennaigid

Cite this: eDIL s.v. aithchennaigid or dil.ie/2575

n (cennaigid) redeemer . For a chathchendnaigid in domain, LB 2b49 ( PH 161 ) Plummer MS. notes reads a a.¤ in accordance with Laud 610.

alfabet

Cite this: eDIL s.v. alfabet or dil.ie/2900

n alphabet , Thes. ii 35.30 . Dillon, Celtica iii 340 ff. reads: fad di litraib alfabeti sin itat.

ar-léga

Cite this: eDIL s.v. ar-léga or dil.ie/4177
Last Revised: 2013

Forms: airlégaid, airlégend, arlega, airléch

v (* air-lég-, Pedersen Vgl. Gr. ii 561 ) reads out or aloud, recites . In O. Ir. glossing Lat. lego and compds. Later as simple vb. airlégaid. Vn. airlégend. arlega gl. recitat, Sg. 211b13 . intan arallegthar a briathar, Wb. 9b3 ; 18a24 . aralégatar gl. legendo, Sg. 213a9 . airléch gl. pellige, 24a14 . con arlégid si gl. ut . . . legatis, Wb. 27d14 . co[n]arlégthar gl. ut legatur, 25c30 . act arroilgither ind epistilse dúibsi . . . et doberthar ind æpistil . . . conárlægthar duibsi gl. et cum lecta fuerit . . . ut . . . legatur, 27d13 . condaarleg gl. uerba portauit, Ml. 43b14 . arléga P. in n-epistil, Trip.² 2689 . mad noeb aridléga `if he who recites it is holy', Fél. Ep. 178 . cuindig in epistil in domnaig . . . ┐ arusléga do dóinib domain, Ériu ii 204 § 22 . araléga (arléga, airleaga v.ll.) nascríba `thou shalt recite it', iii 108 § 56 . aralegasu fiadosom ind riaguil `thou shouldst read the Rule aloud in his presence', Mon. Tall. 160.12 (§ 78) . ardléga fer díb in n-ogum, LU 4807 (TBC) = ardolēga, TBC-I¹ 315 (cf. 1 ard compds.). airlegais in mac bec in n-ainm, LL 8622 ( TBC-LL¹ 1232 ). is asa medon airlegthar int ainm, Auraic. 5828 . erlegthar in epistil fo'n uli domun, PH 1174 . sliocht a chneadh an uair fhéaghthair / páis Dé is aisde airléaghthar, DDána 54.3 ; is understood, Sages, Saints and Storytellers 170 . no herleghta aca som hí gach día, BNnÉ 63 § 89 . o ro h-airléugaitt na litre, AFM vi 2334.12 .

Of sacrament, orders: ro erlég in mbathais administered baptism, Trip.² 94 . is é ró herleg gráda fair-seom ordained him, 302 . ro erlegh gradh righ for Aedh consecrated, AU i 500.16 . airleghfaidh an Coimde fein gradh nespuicc fort, BNnÉ 17.23 .

bloscad

Cite this: eDIL s.v. bloscad or dil.ie/6188

Forms: blaodhadh

vn. of bloscaid. act of crashing, bursting forth etc.: re b.¤ ┐ re borb-gair ┐ re búirfedaig na cath-chined, MR 230.13 . bloscadh donidh deireadh na ccoirnn 'gá ttōgbhāil clang , Feis Tighe Chonáin 272. Perh. also (of howling of animals) ag blasghadh (sic MS., Stokes reads blaodhadh) ┐ ac donalad (sic leg.), RC xxviii 314 § 14. Of light: b.¤ inna gréne frisinna margánu lethrati (marginal note), ZCP viii 175.23 . gránna in b.¤ (bloscaid, v.l.) / doringni friu dia roscaib (of a hag) `dazzle- ment', Metr. Dinds. iv 140.7 . blosga a naghaidh ┐ soillse a ngáire radiance (?), ZCP v 224.24 ( Midnight court 767 ). ar chéadbhlosgadh na camhaoireach, O'Gr. Cat. 219.y .

? boirbes

Cite this: eDIL s.v. ? boirbes or dil.ie/6320

n (of a mare) da bhi a boirbhis i na fhult (ed. reads an [boirbeas] i n-a fult), Magauran 1757 . Cf. borb, burbae.

1 broga

Cite this: eDIL s.v. 1 broga or dil.ie/6920
Last Revised: 2013

x brogad ? Also bruga. buan in breth iarna b.¤: / is tech truag cen nach tuga lasting is the judgment after it is set forth (?), Metr. Dinds. iv 334.11 ; `lasting is the judgement after it is extended (promulgated ?)´ CMCS xxiii 27 . ? Cf. brogha[d] .i. firenugh[ud] etc., O'Dav. 303. Note also brogha .i. ceimnechadh, ut est: mō bh.¤ for mara múr, Ériu xiii 65 § 48 = mo brogad (: t[h]ochar), ZCP x 45.16 . cen buaid, cen brig, cen brugai (: dubai), SR 8300. sé choic ṁbliadna cen bruga, LL 681 ( ITS xxxix 168 § 6 ). ? laoch rí brogha buillibair, AFM i 558.5 (Plummer MS. notes reads ri broga[d] and translates `in multiplying blows').

? cléithíne, cléithín

Cite this: eDIL s.v. ? cléithíne, cléithín or dil.ie/9424

n (cléithe) little ridge-pole or roof-tree (?): dofet cliath cleithe .i. as remtechtai lium cliath ichtair in tighi do denam ar dus anas cleitine a mullaighi, O'Curry 1874 ( 23 P 3 21 ). O'Curry, Manners and Customs iii 209 reads cleitme and translates ` crest '. See cleitme. Cf. ar chleithín a uchta `ridge', Atlantis iv 162.11 .

consoer

Cite this: eDIL s.v. consoer or dil.ie/12317
Last Revised: 2013

adj c.¤ selb soerathar, ZCP viii 306.29 ; 'until the property of his noble father liberated him' Studia Celtica Upsaliensia ii 61 § 10 (Conailla Medb míchuru) . Carney reads: con soer se[i]lb soerathar 'so that he saved the possessions of a noble father' PICCS VI 124 . See saeraid.

2 darba

Cite this: eDIL s.v. 2 darba or dil.ie/14646
Last Revised: 2013

Forms: darba, dærba

n a bondwoman , syn. cumal. darba .i. cumal .i. bantraill, H 3.18, p. 68 c . = darb .i. cumul .i. bantraill, CIH ii 612.10 . darba .i. imat .i. cumal amail atberr a Cáin techta bered darba mucha anfis .i. cumal ó chách tar éisi, O'Dav. 629 . rohír dam...deich ndairbé, Amra Conrói, Ériu ii 3. 8 (H 3. 18 gl. .i. bancumala; darba YBL. ndarba, Eg. 88). atgaith dom...deich ndærba, ib. 4. 7 (H 3. 18 gl. cumala; v.l. ndarba, Eg. darba YBL). The deich narba, H 3.18 , p. 651 (gl. .i. deich cumala) stands for deich ndarba and the glossator's arba .i. cumal is a vox nihili.

All these forms seem to originate from an old compound dáir-bé, dáir-bae, dáir-ba (cf. dermár: dermair). It is hardly necessary with Stokes, Ériu ii 9 , to assume two etymologically different words dáir-be and darba (Stokes' darb, Ériu l.c., RC xxvii 88 , is an imaginary sg. to darba, H 3. 18 reads darba); for `darba' may be ascribed to the attempt of the grammarians to bring the no longer understood `dairba' (i.e. daorbha) into accordance with the rule `leathan la leathan.' That dáir-bé, as might be suggested, is only an etymologizing transformation of darba is strongly contradicted by the writing dærba, Amra Conrói H 3. 18 .

didiu

Cite this: eDIL s.v. didiu or dil.ie/16223

Forms: diṡuidiu, didiu, didu, didhu, dídu, diu, dī, din, dino, diu, dino, dano, d(h)e, Didiu, dī, dō

particle of transition = diṡuidiu (which is used for it FB § 6 ), see Pedersen Vgl. Gr. ii 189 . Written in full, didiu: Wb. 1a9 ; 4a27 , c23 , d27 ; 8a4 ; 11b17a ; 15d20 ; 32c13 . didu: Wb. 8a5 . Hib. Min. 356 , 418 . LL 202a18 (: ¤ligu). BB 397a33 . IT iii 67.3 . didhu, BB 16b20 ; 355b30 = Metr. Dinds. ii 32 (: firu). dídu, SR 1224 . LL 102b38 (= TBC-LL¹ 6019 ). diu: TBC-I¹ 3564 . Hib. Min. 134 , 227 , etc. (reading of Harl.). Death-tales of the Ulster heroes, 12 . Corm. Y 1154 . RC xii 74.3 , 8 . Anecd. iv p. xii . BS § 3 . In Ml. and later MSS. however nearly always contracted dī and by earlier editors generally expanded as din (so always in PH) or dino (through confusion with dano), or somet. diu (SG); dni, AFM v 1552 . Expanded as dino in TBC-I¹ 422 , 428 , 434 , 462 , 469 , 472 , etc., where LU reads dano. Later also apparently d(h)e, see Ériu x 155 .

Didiu never begins a sentence. It always has reference to something preceding. Exceptions are only apparent, e.g. Corm. Y 1053 (where puincern has been introduced in the preceding article) and 568 (cf. 519 ). It generally follows a more or less emphatic word, often a noun or pron., but occasionally comes after ocus or nó at beginning of clause (esp. in PH); no dī may however = nō dō (= dano, q.v.).

(a) In logical sequence therefore, hence = Lat. ergo: nitat torbi . . . is diliu lemm didiu aní as torbæ, Wb. 11b17a , 4c24 . d27 , 8a4 , 15d20 . is mōir sléb[e] fírinne Dæ: cid ara fodmaisiu, a Dúaid, didiu a ndu imnedaib fodaimi? `why then dost thou suffer . . .?', Ml. 55d11 . biror .i. bir tibra . . . or .i. mong; biror didiu mong tiprat, Corm. Y 121 . Corbmac .i. corb .i. carpat. Cormbmac didiu mac carpait, 204 , cf. 519 , 851 , 875 , etc. do suidhiu ind erred isin charput as nomen a fochlæ . . . Fochla didiu cach suidiu n-a[i]rechda hence `fochla' means any exalted seat, 698 . cech fia[d?] . . . acht oenchrann ata dídu for riaguil every food therefore but one tree is under (our) control, SR 1224 . ba miscais lasin righain inti N., ar is dara ceand dorinde in rí fri Cairind he. Ba mor didu dochraidi Chairinde oc in rigain therefore C. was very harshly treated by the queen, RC xxiv 190 . omnia ergo quaecunque vultis, cech maith din is ail lib, PH 5772 . Hence freq. in drawing a conclusion or moral: conid aire sin didiu napo chóir do neoch uabur . . . do denam, LL 279a33 . connach cóir d.¤ lenmain do sholud nó shénairecht, 281b29 . conid ferr do neoch d.¤ a edprait don Chomdid andás dona dóinib, 286b40 (all concluding sentences of tales).

(b) Referring to someth. preceding, introducing an explanation or additional detail (freq. after a noun): rún inna cruche . . . Crúx didu ainm do gním in chrochtho, Wb. 8a5 . mali bare gare . . . Maile didiu .i. olc, Corm. Y 698 (p. 59) , cf. 604 , 860 . bói máthair mac Conaire la Neimed . . . In Nemed hé sin didiu bá ríg-briuga side now this N. was a hosteller, LL 292b1 ( Ériu vi 147 ). tanic aroli fer . . . Marcellus din ainm in fhir sin, PH 950 , cf. 2177 , 3114 , 3342 . is dó ranic inar Ísu . . . corccra d.¤ dath an inair sin, 2861 . Often nearly = for , Lat. enim: cruimther .i. goidelg indi as prespiter. Premther d.¤ a combrec sidie, Corm. Y 211 . Cathal nomen Britonis .i. combrec inn sin .i. catell. Cat d.¤ isin chombreic is cath in scotica Cathal is the Welsh name Catell; for cat in Welsh corresponds to cath in Irish, 206 , cf. 124 .

(c) As a particle of transition in looser signification: bói rí amra . . . Dagan a ainm. Ba mór d.¤ a chumachta, LL 245b43 . is amlaid doraiga intí Ísu Crist . . . Bid mór d.¤ a slóg . . . Is ar bēlaib int ṡluaig-sin d.¤ do aspenfa cách a gnímu, 280b26 - 27 . Common in sequences (often alternating with tra and other particles) = also, moreover, further: is andsin tancadar ina ferchuidreda . . . Is ann d.¤ sin thānic ind nōi carpait di ḟéindidib, TBC-I¹ 3536 . mōr do chētaib . . . mōr do churadaib . . . mōr do buidnib d.¤ robātar oca, 3408 . almsu dia anmain cetus . . . almsu din dia churp, PH 5977 . Ram a ainm ria tusmed chlainde do Abram imorra a ainm iar tusmed . . . Abraham din a ainm in tan dochuaid fo recht n-imdibe, 5684 , cf. 2267 follg., 6233-49 . rucsat bentachtain les on aide ┐ rofacsat bennachtain aice didiu, RC xxxv 204.20 . After ocus: ni bia fortamlus a namut fair . . . ┐ din nisbia tedmunna i n-a ḟlathius, PH 4284 . diar fhulang ┐ diar lessugud fodéin . . . ┐ din do shásad bocht, 6121 . ocus din fáth aile, 5473 ; 5187 . After nó: dia mbé do náma i ngorta . . . nó din dia mbé a n-ittaid, 6043 . doforne sin .i. na tri hetargna . . . no din na trí dána, 7082 . demin leo co mbad comthoitim dóib nó d.¤ inní robíad de co mbad hé a tigerna fén dofáethsad ann, TBC-I¹ 2433 . cia conualaind-se mo charpat ┐ Oen ara Conaill d.¤ ina charput and O. in his chariot as well, 3525 . docer la M. dā fer dēac dīibsom ┐ dā fer dēac dia muinter-som d.¤ , 2904 . adcomaing cach fer dīb biur n-indam-sa, adcomchusa a mbiur-sa tria cechtar de -seom d.¤ , 2826 . nicon bia a mbethaid, or seiside. Nicon bia-so d.¤ it bethaid, ol C. then you will not live either, 2771 . ni maith dait, or C., na leigi da marbad . . . Ni maith doibsom d.¤ epert ind uilc frimsa, 2780 . nir lam [Cairend] in mac do gabail cuici . . . ┐ nir lam didu nech do feraib Herenn a breth leis, RC xxiv 190 . In adversative sense, however: dolēicsed dūnad iarsin do M. ┐ ní gegain-side d.¤ nech dībsom, TBC-I¹ 2906 . dorad seirc dia leasmac .i. do Chorc; ro op d.¤ Corc a coimlebaid, Lec. 454c15 . Muineamon mac Cais . . . Is de sin aderar Muineamon .i. main for muinclaib. Maine Mór d.¤ robe a cétainm, Cóir Anm. 10 . Confirming a foregoing statement: dóig lim rombad hē Cethern mac Fintain; ┐ ba fīr sōn d.¤ and this was indeed the case, TBC-LL¹ 2761 . doringelt Cūrūi dōsom nād bīad . . . Dognith d.¤ and he kept his word too, 2967 . bid les . . . in forlāmus ┐ rīgi nĒrenn ōn uair-se amach. Ba fīr ón didu it turned out true too, RC xxiv 202 . an fil ceithern acut? Atát diu I have (indeed), SG 62 . tabraid cáirde na haidche anocht damsa! Dobéram diu, 56 . Common in statement, question, or command to connect with something already expressed or implied: Mait[h] didiu, a Bélchú well now, B., Death-tales of the Ulster heroes 40 . airg d.¤, ol M., conris Síth Lethet go then, Imr. Brain i 53 . cid dia tutchad diu? why then hast thou come? RC xii 74 . cest diu, caidhe mo airrle-si l(u)at? ib.

(d) Often used to denote temporal sequence, then, thereupon: is iarum foruirmed mind nAileillo forsin coirthi. Fōbair-som d.¤ in coirthi, TBC-I¹ 2883 . is iarum conmelt foroib . . . Focheird d.¤ a sciath ina diaid . . . Roiadh in slōg imbi-som iarum, conmelt som d.¤ foraib, 2889 , 2891 . gabaid L. ríge nhErenn . . . Gabaid ríge nAlban iarsin . . . Gabaid d.¤ L. ríge Gall, LL 311b1 ff. rofoildsic Dia dosam sin . . . condubairt sa rann-so d.¤ , RC xxxiii 354 . etha ó hAilill co Ferchess . . . Fóidis d.¤ Ferchis, Fianaig. 38 . fri re Aeda genfius Tibraiti . . . Et cid bīas and d.¤ (iarsin, v.l.)? ol B. and what will follow? ZCP ix 457 .

dind

Cite this: eDIL s.v. dind or dil.ie/16579
Last Revised: 2013

n u, n. a nd.¤ , Sg. 63a13 . dinn mbera (n. loc.?), SG 148.17 . Originally a spike, a point? Cognate with ON tindr spike, tooth, mountain-peak. Cf. mō nā cliab co dendaib dēs a basket with spikelets i.e. ears of corn, BB 402b8 .

(a) height, hill: [d]inn ainm gach druimne, Metr. Gl. p. 17 . pridchaiss fri dē i ndinnib (glossed i telchaib), Hy. ii 28 ( Thes. ii 315 ). dionn .i. tulach nó cnoc, O'Cl. d.¤ .i. cnoc, Lec. Gl. 83 . dinn tulach ┐ dinna tulcha, O'Dav. 743 . dinn .i. ard nó cleth[e], 649 . isé in cnocc mór mó cach d.¤ , Metr. Dinds. iii 180 . ith ┐ blicht for cach d.¤ on every height, LL 200b48 . sab suithe cech d.¤ on every eminence, ACC 26 ( RC xx 168 ). senchas d.¤ Erenn inso, RC xv 277 . bla cethra d.¤ a hill constitutes an exemption as regards (lit. of) cattle, Laws iii 296.11 . rí os cach airm os cach dinn, SR 209 . rí . . . tuarcgab cach d.¤ dia dulb, 7438 . rosiacht d.¤ richid the hill (fortress?) of heaven, 2099 . iscorsit . . . for d.¤ flatha finde, Fél. May 17 . bit áird úas d.¤ fhlatha they will be high above the Kingdom's height, Prolegomena 155 . sliab Sióin ina d.¤ uasu, LB 157b35 . gan mheath cnuais ar choll ndatha | . . . | . . . ar gach dionn, Content. xxx § 19 .

(b) fortified hill, walled or fortified town, citadel, stronghold: a ṅdind suthul á nomen gl. oppidum Suthul, Sg. 63a13 . D.¤ Map Lethain. . . . .i. Dūn Maic Liathain, Corm. Y 883 . D.¤ Tradui .i. dūn tredūi, 883 . Babilōin d.¤ rochumtaig Nīn, ZCP iii 18.33 . d.¤ dianid ainm Ilia, TTr. 1014 ( LL 231a9 ). dochum denna ┐ rigimscingi Príaím, 1845 ( LL 241b ). Toghail dénna Arimin annso sís, CCath. 382 . iar n-indriud in denda, BB 424a41 . rig-dinn Bresail Bregamain, Metr. Dinds. ii 80 . ar na dindaib rocumdaiged leo i nErinn, Lec. 576a6 . gur gabsat dí chathair déc dia ndinndaib (or for dind[g]naib?) dithoghlaidi, ZCP i 398 . breó dar dinna a torch over fortresses, AFM an. 898 = AU 902 (poem). d.¤ betha the world (lit. the fortress of the world): nocon fhuair for d.¤ betha acht tri locha, LL 5b35 (`on the fort of Bith', Leb. Gab.(i) 62 ). Cf. d.¤ domuin, SR 866 . Fig. of a person a citadel, an eminence, a towering figure: d.¤ oc libur leigdocht he was an eminence in the book of the law (of C.C.) .i. no forcanad libru rechta co clethi, ACC § 27 . Drongach Doile d.¤ gaile, Rawl. 85a1 . an dionn eagnaid is geal gníomh, Ó Bruad. ii 136 . Of a notable event climax: Dinda na Tāna so sis .i. Caladgleo Cethirn, Fīacalgleō Fintain, etc., TBC-I¹ 2747 .

(c) stead, notable place: na tri dinna .i. Síd in Broga ┐ Duma na nGiall ┐ Dun Crimthain, Dinds. § 3 ( RC xv 291 ). do dindaib Ua ṅAmalgaid annso .i. Carnn Amalgaid ┐ Tir Amalgaid ┐ Fearsad Threisi, Dinds. § 135 (RC xvi). hi maig Find . . . mórtha d.¤ the spot was ennobled, Metr. Dinds. iii 394 .

(d) mansion, court: dinna na n-ingen . . . for fiarláit in dúnaidh, ZCP i 372 . bit cethra dinna anorcha acu soin, 368 .

(e) pinnacle, peak: eclais iar na cúmtach o cholomnaib ┐ o dinnaib ardaib, LB 159a57 . no foghluaisiond . . . dar dendaibh agus dar droibelaibh, TBC-LL¹ 5620 (Stowe).

(f) In nn. loc., see Hog. Onom.

(g) Used figur. in amplificative sense foll. by gen. of definition: bid bláith do deog a d.¤ chuirn from a mighty goblet (?), Ériu iv 106.8 . d.¤ chuirn, ACL iii 307 § 20 . ? conusaicet in scoith ndimoir | d.¤ comart[h]a tire tarngire a prominent sign (?) (of the land of promise) (but see below under compds.), ZCP x 410 . sé 's a drúth, ba d.¤ dīrmma a striking cavalcade, BColm. 88. 19 .

(h) as adj. agreeable, pleasant : dinn .i. aibhinn, O'Dav. 735 . d.¤ .i. cnoc no uasal nó aibind, Lec. Gl. 83 . dinn .i. aibind, Stowe Gl. 69 . sephainn co grinn ceol (sic leg., coel, text) nglain ṅgil | bái a thoirm d.¤ fo secht nimib, SR 2160 . na sáraig Samuel fáith find | congab grad núalnar náebdind, 6026 . ? dá fagur tairisi dind, Celtica xiii 12.203 .

Compds. ¤bile a lofty old tree: ronfáema ar dinnbile (of Christ), SR 8223 . a rí na ríg, is tú mo dín mo dinnbile, IT iii 41 . ¤brat a mighty cloak (?): cet each ndonn ndindbrataibh (dínbhrataibh, LL). BB 278b16 . ¤chomartha a prominent sign: gur ferad cith cruaid-ger cloithnechta dinncomartha ármuigh dferaib Erend (cf. MR 236 where O'Don. from another MS. reads, probably rightly, d'innchomarta), LL 410b7 . ¤chor: a mighty setting forth (?), a great enumeration (?): ni fail do dainib . . . | nech thucas tria dindchur de | na fail d'ingnud lam rígse, SR 335 . ¤fher a notable man: Dímman derrit d., Gorm. June 27 . ¤fhogal plundering of fortresses (?): mór . . . leath-truim díth is dionn-fhoghla, Keat. Poems 996 . ¤gére: ar a d., IT iii 189 . ¤mall (?): dognith la Finnbarr . . . cumtach d. daigfethal, SG 84.37 . ¤mór: dia fúair deg-raind dindmóir | i crích Sengaind a noble share of strong places (?), Metr. Dinds. iii 298 . ¤ogam fortress-ogham (technical gramm. term): dinnogam .i. aicme bethi .i. Bruiden, Lifi, Femin, Scolae, Nemthend, Auraic. 5687 . ¤orc[h]aill: Donadhach dindorcaill a noble protection (?), AFM i 516 . ¤roga: a high choice, something noble or pre-eminent: mac fial Finnloga . . . | dim (leg. dia?) cech dindrogha dliges `to whom is due every choice honour', Lism. L. 3470 . ¤shenchas history of notable places (lit. hill-lore), topography, legendary lore: inn eól dúib a d.? LL 152b9 . feib adfét in súidi snas, | is desin a d., Metr. Dinds. ii 44 . ba suithe in cach dindsenchas, LU 657 (ACC). friscomarca filed .i. duili berla ┐ dínshenchus ┐ primscéla hÉrend, IT iii 50 . is cuman lim . . . dindsenchas clainne Adaim, LL 376b35 . d. na cnocc ┐ na tulach, Acall. 4788 . re táib dindsenchais cach cnuic, 2436 . dubláidi dindshenchais dait, Metr. Dinds. iii 20 . nobiad aici a fhis dindsheanchais cach inaid sund, YBL 195a20 . a shenchaidhi . . . na fhochair ┐ sé ag déanamh dinnshenchais na criche reimhe dho, ITS v 28 .

do-airbir

Cite this: eDIL s.v. do-airbir or dil.ie/17127

Forms: tairbrid, nacha[t]tairbir, tairbhir, tairbered, nam-thairbiur, do-m-airbir, do-sn-arbair, do-n-airbir, da-airbir, nos-tairbir, toirbirid, tairbirid, tairbirtis, da-n-airbera, dom-r-airbera, rothairbere, ministoirbhera, nam-tairbēr, toirbheorad, danairberai, thairbireob, tairberfi, tairbirt, conda-r-airbert, do-arbart, d[i]a torpart, rothairbert, tairbiris, toirbiris, rostairbir, rathairbir, rothoirbir, tairbir, thairbir, toirbhir, tairbertsat, thairbhirsead, rotairbirsetar, toirbreadar, thoirbhriodar, du-n-erbarar, nimtharberar, diarberar, doberar, do-airbertar, tairbertar, -tairbertar, du-mm-erberthar, tairbertar, dorairbered, dorarbrad, rotairberead, rotairbhirid, duarbartha-som, rotairberta, tairbert, tairberthae

(* to-air-ber-, Pedersen Vgl. Gr. ii 465 ). Later as simple vb. tairbrid, etc. IGT Verbs § 65 . Ipv. 2 s. nacha[t]tairbir, SR 1148 . na tairbhir , BS 34 . 3 s. tairbered, PH 4943 , 5833 . Indic. pres. 1 s. dia nam-thairbiur , SR 844 (syntactically subj.). 2 s. do-m-airbir, YBL 243b10 = RC xxvi 16 . 3 s. do-sn-arbair, SR 89 . do-n-airbir, LL 125b48 = da-airbir, YBL 211b3 . nos-tairbir , ZCP iii 218 . (as denom.) toirbirid, tairbirid, FA § 1 (LU). Impf. 3 pl. tairbirtis, BB 497a8 = IT ii2 103 .

Subj. pres. 3 s. da-n-airbera, Ériu iii 98 . dom-r-airbera, Fél. Ep. 65 . co rothairbere , PH 5976 . ministoirbhera, YBL 140b32 . Fut. 1 s. in nam-tairbēr , ZCP x 45 . toirbheorad, Psalms lxvi 15 . 3 s. danairberai (don-airbera, v.l.), ZCP ix 456 . With b-fut.: 1 s. thairbireob, YBL 157a7 . 2 s. tairberfi, Alex. 91 .

Pret. and perf. 2 s. tairbirt, TBC-I¹ 1213 (or vn.?). 3 s. do rairbert, Trip.² 1009 . conda-r-airbert, TBC-I¹ 1875 . do-arbart, ZCP iii 208 . ? d[i]a torpart, LL 163b34 . rothairbert, BB 417a21 . Later 3 s. tairbiris, Ériu iii 164 = B. Fermoy 143b . toirbiris, Imr. Brain i 65 . rostairbir, SR 1391 . PH 4610 . rathairbir, TBC-LL¹ 3584 . CCath. 5032 . rothoirbir, ZCP vi 25 . dar tairbir , Ériu iv 114 . ó da thairbir , BB 8a36 . do toirbhir , BNnÉ 24 . 3 pl. do tairbertsat , BB 417b20 . do thairbhirsead , Content. vi 102 . rotairbirsetar, MacCongl. 93 . do toirbreadar , Ériu v 88 . do thoirbhriodar , Psalms cix 5 .

Pass. pres. s. amal du-n-erbarar , Ml. 99d1 . nimtharberar, Wb. 9c31 (for subj.?). ? diarberar, LL 118a41 = Ériu vii 6 , where Ed. reads doberar (atnagar, v.l.). pl. do-airbertar (rel.), Wb. 22c10 ; 25c23 . tairbertar, 25c23 . -tairbertar, Mon. Tall. § 10 . Subj. pres. s. du-mm-erberthar, Ml. 49c3 . pl. co tairbertar , Mon. Tall. § 10 . Pret. and perf. s. dorairbered, SR 6362 . dorarbrad, 6922 . rotairberead (as pl.), Alex. 367 . rotairbhirid, CCath. 1762 . pl. duarbartha-som, Ml. 99d1 . rotairberta, BB 432a14 .

Vn. tairbert. Part. tairberthae.

I In lit. sense, bends, bends down, lowers, inclines: amal dunerbarar fidboc hi caimmi, Ml. 99d1 . tairbertar súili fri déicsin maith their eyes are inclined to see good, Wb. 25c23 . rotairberta ruad-rindi . . . fri hathcuma corp red-pointed spears were couched, BB 432a14 . rothairbir a gnuis ri lār, YBL 166a41 . rí dosnarbair iar sessaib | im thalmain co n-ilgessaib who bends (i.e. disposes) (the winds) round the earth, SR 89 . Fig. subdues, abases, subjects: do-airbertar fo réir Dǽ, Wb. 22c10 . nim-tharberar fo chumactu gl. sub nullius redigar potestate, 9c31 . dia namthairbiur fon sósur, SR 844 , cf. 1148 . do thairbir A. Crasmos cenél nemthairberta cósin anall fó chumachta, Alex. 523 . doarbart Mac De . . . cride Guaire fo chi[u]nu, ZCP iii 208 , cf. SG 398 . as sip rotairbir in doman fūm-sa, CCath. 5032 . Alex. 367 . domrairbera m'aite co Críst may my tutor bring (subdue ?) me to Christ, Fél. Ep. 65 . ro[t]tairbirsetar teora mná, uatha ┐ éca ┐ gorta have subdued thee, MacCongl. 93 . tairbirid ┐ trascraid dochum n-iffirnd comtinól n-écrāibdech na mac mallachtan, FA § 1 . Hence Corm. Y 462 : dam a uerbo domo .i. tai[r]berim. As intrans. vb.: rothairbir a fiadnaisi Gearmain bowed down before G., Todd Nenn. 80 . ní thairbireob fon sosur, YBL 157a7 . tairbirtis fria bona na crand, BB 497a8 ( IT ii2 103 ). da (= dia) torpart don áth atúaith when F. descended (?) to the ford, LL 163b34 (see Metr. Dinds. iv 36 ).

II Yields, gives, hands over, surrenders: tairbirid illatu pían n-ecsamail dona maccaib báis, FA § 1 . co ndarairbert Cúchulaind dia araid which C. had handed over to his charioteer (a mantle), TBC-I¹ 1875 . nostairbir assa díb lāmaib (of silver bestowed in charity), ZCP iii 218 . (of hewn trees) ro tarrngid ┐ rotairbhirid for righthibh laech . . . docum in longphuirt dragged and delivered to the camp, CCath. 1762 . ? conúargaib [Pátraic] a láim do chur bachla Íssu fair ┐ nóco rala, acht dorairbert siar don [ḟ]uiniuth fora leth ndeiss knocked it down (?) (of an idol), Trip.² 1009 . tairbiris teora pōg dō, Ériu iii 164 . Imr. Brain i 65 . TBC-LL¹ 3584 (St.). gan scribhna . . . do t[h]oirbhir cāch briathra Dē o Ādhamh go Maoise anuas handed down, Ó Héodhusa 247 . do thoirbhir sé a spiorad gave up the ghost, John xix 30 . dar tairbir [Judas] a t[h]igerna, Ériu iv 114 . With transference of object: rotoirbir do poccaib é, D IV 2, 44 ra 3 . rothoirbir [Sir H.] R. do pōgaibh, ZCP vi 101 . do toirbir do pógaib iat, SG 357 .

III Various: a bhen, nā tairbhir do mac | día na haoine dídine do not bring forth (?), BS 34 . tarbir an t-othar maille [re] na comarthaib co huilide consider (?) (= proderit cuncta signa perpendere), 23 P 10, 14a26 . ó do thairbhirsead a gceart `when they had re-won their rights', Content. vi102 . tréad dár tairbhireadh pian on whom was inflicted, PBocht 27.8 .

1 doé

Cite this: eDIL s.v. 1 doé or dil.ie/17513

Forms: dóit, dóite, dóid, dóidi

n (orig. doë disyll., GOI § 326 ) nt, f. Later with n s. dóit, g s. dóite. dóid, g s. and n pl. dóidi, IGT Decl. § 14 .

(a) The upper arm from shoulder to elbow, humerus (oppd. to lám arm in general and rig forearm): doe láme gl. lacertus, Sg. 68a1 . inna ndoat gl. lacertorum, Acr. 26v2 ( Thes. ii 8 ). dae .i. righ nó guala, O'Dav. 740 citing Laws iii 290.15 where d.¤ is explained as meaning `guala' in a man and `ucht' in a woman. co memaid a doe láma, LL 292b31 . remithir dóit láma, FB § 91 . luibenchossach .i. luibne na mér na laime ┐ cos eissib (┐ cosa na mer estib, LB) suas, ind rig ┐ in doe (in doit, LB), gusin n-alt na guailne arsisidar . . . sē haisle didiu fil otha ind meoir co halt na gualand (viz. three phalanges, metacarpal bone, rig forearm, and doe upper arm), Corm. Y 447 . cusna rigthib . . . ┐ cusna doitib (where rigthe = ulnas), Gild. Lor. 164 . mebsaitis limsa glaine fer dia mbrāigde, brāigde fer la ṅdōite, rigthi fer la n-uaille (leg. a n-uille) men's necks (shoulder-blades) with their upper arms, TBC-I¹ 3547 , cf. TBC-LL¹ 5947 . turcbaid-sium a dóti ┐ a rigthi ┐ a dernanna, TBC-LL¹ 916 . cu roloisc in tene . . . doiti ┐ righthe na ndibercach, Lism. L. 2974 . co rosedlad buinde a sliasta ┐ a dá dóit, RC xvi 44 ( Dinds. 93 ). a dí ḟoil argit ┐ a dí bunne doat armlets, Imr. Brain ii 48 . bouinde doat, IT iii 238 . deich muince doat, Ériu ii 4 (dóat, v.l.). fail mo láma is mo dóitti, Fen. 400 . falge óir im dóitib, LL 18b34 . órnasc nobíd um dóitib . . . mac na saerchland, Thr. Ir. Gl. 4 s.v. aunasc. bla deilge dae `exemption as regards the brooch on the shoulder', Laws iii 290 . dealc n-oir huasa doidib ina brot above his fore-arms (i.e. on the shoulder), TBC-I¹ 3344 , cf. 3159 and TBC-LL¹ 5685 . dobertha ailge arda foa doitib (of Moses praying during the slaughter of the Amalekites), RC xii 434 .

(b) By extension the arm in general (synon. of lám): doit .i. lam, Cóir Anm. 236 . dóid .i. lámh, O'Cl. trisin doit gl. brachio, Ml. 29b8 . ní ceil a dóe for Láige `his arm doth not fail Laigde', RC xvi 70 ( Dinds. 118 ) = ni chel a dae, AFM 226 (i 110) , ní chél a doe, SG ii 492 ; ni cheil a doid for laga, Lec. 278a4 . co n-eccmoiṅg a láim dói di Lugaid . . . benar a lám dói di choinculainn . . . conid and atá otharlige a chind ┐ a láime dói, RC iii 182 (`right hand', perh. a misinterpreted compd. lámdóe; lam doe, Thurn. Zu Ir. Hss. ii 17 ). tucastar . . . dóit fri dóit, CRR 45 , 48 , 51 ; FB § 53 . dóid fria dóid ┐ gualaind fri gualaind, CCath. 1722 . dói fri dói, LL 146b51 ( PRIA xix 544 ). ar ndiceannadh mo dóiti, MR 308 . nibtar dermaill a di doit (: cōic), Corm. Y 398 . dóide dromghonta, ML 134 ; TSh. 6614 . i cein cotnicfat ar ndoidi foga do cassad as long as our arms are able to whirl javelins, CCath. 635 ; 662 , 655 . lotar dō iar ndōtib drenn | cōic cōicid in[n]a Erenn `after arms of combats' (i.e. after wrestling, bouts, fights?), ZCP iii 37 = IT i 109 (where Wind. reads iarnd.¤ iron gauntlets). lederthar a doti, PH 1119 . rosiacht a cholpa's a dóit `its shank and its toe' (its leg and its arm?), Metr. Dinds. ii 100 .

(c) hand (esp. in later texts, cf. similar use of lám): gibe díbh gēbhus righe, | ná siritt slata 'na ndoid | acht ó fhior ionaid Maodhóicc, BNnÉ 258 . ceithri . . . binni clis hi cechtar a do dhoit, TBC-I¹ 3396 . do ghlac a arm 's a sgiath 'na dhóid (on his arm?), Oss. iv 132 . ling ar mo theangaid, a Thrinóit, | beandaig ind dot míndóit móir (allusion to hand used in benediction?), ACL iii 241 . méor dhóide, Hackett xxi 23 . iadas . . . na glac-doidi garga . . . tar corp Conaill, MR 256 . gur theilgetar a gcuilg a ndóidib ┐ á nglacaib, SG 272 . gur bheansad dóide feola a corpoibh a cheile handfuls (?), ZCP x 289 . dodracha caipiri `fists of copper', ITS xvii 113 . cnagaire dóide `a knocker ', Ó Bruad. ii 234 .

pn As sobriquet: Ailderg Dóit is leis ar thūs doronait failge ōir im doitib, Rawl. 147a27 . Allerg Doat, ZCP viii 302 . Enna Dóit, Lec. 52a43 . mic Enna Dóit, ITS xv 48 . mac Enna Doat, Rawl. 154b2 . Mael Doid . . . i cnocaib Maele Doaid, Arch. Hib. ii 83 (?).

Compds. ¤buinne: curro cuir comfota dótbuindi dedhlaeich do crund na cruisigi treimit ` champion's armlet ', Grail 884 . ¤chirrad: mo dóit-chirradh, MR 306 . ¤chleth: dóidchleatha meor-laga ` trellis-hand ', Keat. Poems 101 . ¤gel: ben dían d. white-armed , MacCongl. 97 . duine d., Metr. Dinds. iii 108 . ¤lám arm: roiadhadar na dodlamha doleonta . . . tar na dromannaibh, CF 205 ; 357 . snadhmaid na dóidlámha tar chaoldromannaibh a chéile, Oss. iii 94 . Cf. doé láime, lám dói above. ¤lebar long-armed: fri Domhnall d., MR 110 ; 116 , 182 . ¤lethan broad-fisted (?): ina ndóidib détla dóidlethna, SG 265 . ¤mer: Cerball nír dúi ciar dótmer swift to strike, rash (?), LL 201b30 . ¤rig fore-arm (arm ?): rodúin a dá doitrighid im cael a droma, CCath. 2957 . rolá a dá dóitrighidh imme, Moling 8 . roiadhusdair a dha dhóidrigh, ITS v 38 . toccbuis Fer D. eter a dhoidriogaibh mora, ZCP x 297 .

drinnrosc

Cite this: eDIL s.v. drinnrosc or dil.ie/18716

Forms: drindrosc, drind, drindrosc

n Also drindrosc o, n. later m.? n p. usually -ruisc, -roisc, but -rosci, BDD § 8 ( YBL 91b ), -roisci, H 3.18, 529 . Synonymous with 1 indrosc and rindrosc (-ruisc?) (q.v.) which sometimes appear as variant readings for it. Wish, request, boon demanded, usually in return for quarter given; but in BDD § 8 used of gifts demanded by a mother on the birth of a child from the father; in Ériu iii 138.92 (Expuls. of the Déisi) the terms rindruisc and indrosc apply to gifts claimed by a woman as her marriage-portion; cf. also ZCP viii 311.26 , where an `indrosc' is asked for apparently without any equivalent boon. Almost always accompanied by numeral trí (for an exception see ZCP viii 311 ), though in some cases only one or two boons are subsequently specified. Acc. to Zimmer ZCP i 94 n. lit. `rosc' of contention, drind being g s. of 1 drenn quarrel, rosc either eye or (more probably) saying, utterance; so also Corm. s.v. indrosc . The form rindrosc (or rindruisc; only the pl. occurs), which is less freq. than the other two, may have arisen through association with rosc eye, as though the meaning were apple of the eye. Possibly the orig. word was indrosc, drindrosc being due to assimilation of the numeral trí which nearly always preceded it (for an analogous case cf. drilind above). Defined: .i. itchi nó athchuingi, H 3.18, 649b ; .i. roga choice, Laws i 72.5 . In all the follg. exx. except the last the boons are demanded in return for sparing life: anmain in anmain a Chuchulainn, or se. Tabar mo thrí drindrosc (drinnroisc, Eg.) dam dano, ol C. Rotbiat, ol se feib dothaíset latt aináil, FB § 87 (three boons are then asked by C.; acc. to Henderson in his note ad loc. ITS ii 109 the last sentence of the quotation means that they were to be asked at one breath). bās huassut, ol se. to trí drinnroisc (rindroisc, v.l.) dait, al si, fep tissed liat anail (.i. do trí rogain ruisc feb conaitecht lat anail, v.l.), ZCP iii 252 § 71 (Tochm. Emire) (the wishes are not specified). mo trí drinnruisc (indrosc, rindroisc, v.l.) damsa, ol se. Rotbiad amoil notistais lat anail, or si, 254 § 76 (three boons are then asked). co tartath a tri drinnroisc (indrosc, v.l.) ndo, 251 § 70 (three requests follow). tabraid ar ndtri drinnrusc douinni, ol ind o[i]cc. Rob-bia, ol in triar ingen, acht nip innili, Táin Bó Reg. § 2 Eg. ( IT ii2 227 ), where YBL reads: tabair mo tri lanḟocull dam-sa, ar M. Amal no naseca do thenga rodbia acht beatha, ar an ingen (no wishes specified in either text). mo thrí drinnrosc (drinnruisc, Eg.) damsa, ol C. Rodbia, ol in ingen. Ar is ed rocinded dam inillius frim, ol C., .i. sídh ┐ córa do beth edraind ┐ do beith do aenmhnai ocum, RC vi 175.31 . mo trí drinnroisc (.i. roga), ol F. Rotbiah, ol int abac, acht [nach] ní bes ecmacht duind, Laws i 72.5 (only one boon is asked in sequel). batar he a tri drindrosci (drindruisc, St.) forsin rig .i. altrom a maic eter [t]heora aicce, BDD § 8 (a single request, but involving a triplicity).

? Drummae

Cite this: eDIL s.v. ? Drummae or dil.ie/18898

Forms: Drummae

n.loc. fundavit aeclessiam in Drum . . . (lacuna in MS.), Ardm. 13a ( Thes. ii 266.37 ). Stokes, Trip. 319.23 reads Drummae, locality in Co. Sligo.

enechrucce, ainechrucce

Cite this: eDIL s.v. enechrucce, ainechrucce or dil.ie/20071

n io, m. (1 enech + ruccae)

A

(a) In technical legal usage a dishonour to a person consisting in injury to a relative of a certain degree, or to his tenant of a certain status: enechruice .i. enech rú cian .i. cian o inchaib atcíther a rú .i. a imdergad. enech din .i. agad crodergad [agait croderg] amail rogab mac do máthar, mac do shethar céli foissmad, céli taistil ni na bita [main anb ita] diles sectmad lógi a enig [loige enech] ind, Thr. Ir. Gl. 19 (the varr. in square brackets are added from H 3.18, 120 = O'Curry 224 ) = Corm. Y 532 (where enech...croderg is omitted and the penultimate sentence reads: ni nad bitái dilis. Leg. ní nadbi taí diles what is not thine own possession. See ZCP xv 247 ). cach gres, cach enechruice, is ḟor cintaib treisi ata `all attacks, all insults are among the offences of three days' stay' (i.e. with regard to these, distraint may be stayed for three days) Laws i 162.27 (with gl.: cach gres .i. do neoch i ndlegar lan, cach enechruice .i. o ta lan amach, .i. leth ┐ sechtmaid, 166.18 ). oenchumail i n-enechruice rig frisi forfuacht...ba mathair .uii. rig frisi foruacht (.i....oenchumail .uii. mbo doib a morfessiur inna enechgris), ZCP xv 348 .

(b) the compensation due for such dishonour; a half or a seventh of the `eneclann' of the person so dishonoured: teora fodla fuil for inchaib duine .i. enicland ┐ enechruice ┐ enechgriss (enechruice .i. i leith ┐ i sectmad, Laws v 96.6 . airer enechruice (.i. cumal enechgrisi no enechruici nama), ii 204.22 ; 206.4 (cf. 126 n.1 ). Cf. lanamnas fir tathigthe cen targud, cen urgnam; cuiced a lamthorad cuit in fir .i. in chele fri himscarad doib, arus enachruice dosum furesi insain, cia forruastar fria, ised asrirtar do de, 396 x . na teora eirce seo... .i. eneclann ┐ dire ┐ aithgin .i. eneclann ┐ enechruice ┐ enechgris iii 26.27 Comm.

B in wider sense shame, disgrace, insult: ma rogata nech do torc... ┐ ma dotī dām caem, bes enechruice duit (i.e. you will be shamed for want of provender), Laws i 122.7 . fer tri sruba; sruib tuirc fochlaid scoltas ainechruicce cach aimsir snout of a rooting hog which cleaves shamefacedness (from lack of provender) at any time iv 310.18 . Similarly: ainm cuile no scrine bis iar cul colbu, is indi bit tarsanna coema fri enechruice in which are fair savouries (as provision) against shamefacedness H 3.18, 368b = O'Curry 790 (cf. under enechgreiss cit. from Thes. ii 292 ). ind athis ┐ ind enechrucce ra immir Lamidóin formsa LL 224a27 = TTr. 512 . ba hathis...leis...Frigía do bith fó chuitbiud ┐ enechruce, TTr.² 181 . dom snādhadh... ar thenidh ifirn ┐ bratha ┐ enechruce fiadh gnūis Dē, Scúap Chr., Otia ii 96.15 .

etarthráth?

Cite this: eDIL s.v. etarthráth? or dil.ie/20756

Forms: eadarthrath

n eadarthrath noontide, midday P. O'C. o etartrath co hetrud, MacCongl. 107.22 . dered lái i n-etarthráth, Metr. Dinds. iii 248.94 (a single MS reads d. oidchi, which is metrically an improvement). ocht meic ic Iafeth na n-ath | ni himthigtis etarthrath, Rawl. 76b25 = LL 142a49 . Cf. etrud.

fadéin, féin

Cite this: eDIL s.v. fadéin, féin or dil.ie/20990

Forms: cadéin, céin, fad—, fod—, bad—, bod—, bud—, cad—, fad—, bod—, cad—, feis—, fadessin, fodessin, fessin, —dessid, féssin, fadéin, féin, céin, faden, féin, fade(i)ssin, fadesin, fadesine, fe(i)ssin, fé(i)sin, fein, cadessin, fadisin, fadeissne, feisin, féisin, fessine, feisine, feisne, féisne, fanis(s)in, fesin, fesine, fésine, chanisin, fadisin, fadéisne, fesin, fésin, féis(s)ne, fadesin, fedesin, fade(i)sine, fadésne, fes(s)in, fesine, fésine, feis(s)ne, féis(s)ne, cades(s)in, cadésin, cadessine, fadisin, fanisin, fadéin, ba—, bo—, bu—, fadesin, fes(s)in, fesne, faden, fadesin, féin, fadéin, fodéin, —dén, fadessin, bo—, bu—, fes(s)in, féin, fén, féin, péin, fodéne, ba—, bu—, féine, fessin, fodeisne, feisne, budein, budeisin, badeisin, fadesin, fesine, feisne, féin, fesine, feisne, féisin, cadéin, cade(i)s(s)in, césin, céin, f—, cadessin

cadéin, céin, etc. adj. and pron.; fad— (later fod—, bad—, bod—, bud—) is taken by Pedersen Vgl. Gr.(i 271 , ii 153 ) to be an element of the verb to be. For cad— see below. The stress falls on the second syllable in the forms beginning with fad— (fod—, bod— etc.), cad—; in fan—, can— the position of the stress is undetermined. In feis— it falls on the first syllable.

The following forms are found in the Glosses. The absence of the mark of length may be accidental in some cases. The following rimes have been noted: fadessin: sessir ZCP iii 43 § 11 . fodessin: dessid (perf. of saidid) SR 1388 . fessin (with masc. poss.): —dessid, Metr. Dinds. ii 4.38 . féssin (fem.) : dēiscin, SR 2138 .

1 s. fadéin, féin, céin 2 s. faden, féin 3 s. m. n. fade(i)ssin, fadesin, fadesine, fe(i)ssin, fé(i)sin, fein(?), cesin, cadessin. 3 s. f. fadisin, fadeissne, feisin, féisin, fessine, feisine, feisne, féisne. 1 pl. fanis(s)in, fesin, fesine, fésine, chanisin. 2 pl. fadisin, fadéisne, fesin, fésin, féis(s)ne. 3 pl. fadesin, fedesin, fade(i)sine, fadésne, fes(s)in, fesine, fésine, feis(s)ne, féis(s)ne ( fēin, LU 159 , SR 4466 ). cades(s)in, cadésin ( cadesne, LU 1773 , cadessine, Rawl. 118b47 ).

There is no certain instance in the Glosses of 1 s. fade(i)s(s)in. In Ml. 66d13 the edd. of Thes. say that `fadesin' seems meant for `mea', but it is more likely that it belongs to `exercitui.' Cf. iudicio .i. fadesin, 51b16 . In later documents we have noted: ni fliuchaim fadesin ..., TBC-LL¹ 1307 . missi fodessin, 1005 . corbom gaeth fodeissin, BDD 15 . See also II (f) below.

The forms fadisin (3 s. f. and 2 pl.) and fanisin (1 pl.) are early lost; fadéin (fo—, ba—, bo—, bu—), fadesin and fes(s)in or fesne continue in use throughout Mid. Ir., but lose their specific characters, being employed indifferently in all persons and both numbers and genders. In Auraic. 650 the form faden is given for sing., fadesin for pl., in combination with a pers. pron.: me faden, etc., sinni fadesin, etc. During the Mid.-Ir. period féin comes more and more into use in all persons, genders and numbers and finally survives alone in the mod. language. In PH fadéin (—dén, fodéin, —dén) occurs 37 times and fadessin (fo—) 14 times, besides corresponding forms in bo—, bu—; fes(s)in 37 times; while féin (fén) is very frequent. LB favours the spelling fén instead of the more usual féin (LU, LL); dom péin occurs LB 134b30 . Other Mid. Ir. forms are fodéne (bo—, ba—, bu—) and féine.

I As subject of copula clause:

A (from Glosses): ni arddu feisin quam a chocéle, Sg. 161b9 . cf. uilc féssine `evil themselves' (gl. errantes 2 Timothy iii 13 ) Wb. 30c26 .

B (from later MSS): ansruth a athir ... ┐ ansruth fadesin, Bürgschaft 13 § 45 . roptar scítha som fadessin, TBC-LL¹ 3619 . cf. corbom gaeth fodeisin `that I myself may be wise' BDD 15 (Y: badessin St.).

II As emphasizing pron. or adj. ( my, thy, etc.) —self. The exx. below are arranged in each section under persons (1 s., 2 s. etc.) and under each person instances of the longer forms are given first. For A, B see above under I.

(a) referring to subj. of vb.:

1 s.

A fadéin (gl. ipse) Ml. 23c1 . in tain ronicub féin when I myself shall come Wb. 18b14 .

B bet fessin i n-aentaid in Athar ..., MacCongl. 41.15 . dogén féin mo chomtocbáil, SR 854 . na dern féin forcraid 1583 . forglim féin, LU 10271 . itchonnarcsa fen hí, PH 99 . atchonnacsa feine F., ZCP xiii 169.13 . Cf. muna beinn badh dheine were it not for me Duan. F. i 192 .

2 s.

A im ní nad techtai féin, Ml. 56b33 .

B coiste fadein (impv.) SR 1151 . nosnicfae fadein, Bürgschaft 27 § b . dia ndingbaitea fessin he, LU 5962 . oldá-su fessin, MacCongl. 23.21 . troisc-siu fessin (impv.) MacCongl. 61.14 . tair-siu féin, TBC-LL¹ 106 . do neoch tharradais féin, Bor. 95 . na ciniudha rogabhais féin, CCath. 563 . mid fen pass judgement thyself PH 609 . in tan tucais fén tú isin croich, 172 . an t-ech ro ainciss feine which thou thyself hast saved BColm. 90.14 .

3 s., m. and n.

A ní doromlad fadesin, Ml. 36a29 . oldaas fadeissin, Wb. 33d9 . tuicci feissin, Wb. 12c26 . daucci feissin tantum, 13a8 . indaas cech terchital dunairc[h]echainn som fesin (contr. with `nach fáith aile') Ml. 64c22 . oldaas fessin, Wb. 24c15 . foilsigthi feisin `it demonstrates it itself' Sg. 211a8 . See also under II (c). (cf. bristi fadesin, Ériu vii 148 § 13 ; hicthi fadesin, Bürgschaft 33 § 3 ).

B pendeth (impv.) fadesin, Ériu vii 168 § 12 (Penit.), dogeni fadesin ind tiuglagin allae sin, Mon. Tall. § 52 . cf. dessid mo rí reil | fodessin, SR 1388 . luid sís fadessin, LL 116b19 ( RC viii 56 ). tucc fadessin a thēig ... chuca, MacCongl. 13.6 . co n-epert budessin, 21.21 . saidis foden, MacCongl. 65.4 . amal chomaides-som fodéin, PH 5310 . co rabe fesin lomnocht, SR 1316 . dorairgertsom fessin dóib anísin, LU 1960 ( FA 2 ). diluidsiom feisin ar a cend, Anecd. v 10 = ticseom féin immach, LL 112b8 ( ScM. 5 ). irbbad (impv.) fessin (f.) fair, TBFr. § 21 (fodesin Y. fodeisne, ZCP iv 42.17 ). cusin aimsir sin a mbui feisne (m.) Anecd. ii 43.1 . amal asbert féin, LU 4067 . ni thic do neoch acht mad doneth féin, LU 2021 . rogab fein for dian-aithrige, Bor. 100 . sáidis fén in crand, MacCongl. 29.11 . ruc fen breith fair he himself has passed judgment on himself PH 603 . ni dlig feine eneclann, ACL iii 223.21 . ro tinntó féin docum na Rómha, CCath. 146 . gach fer ... no aisnedheadh scela C. d'araili dobered fen fuillead friu, 765 . cristaidi nochanadh fein fris called himself a Christian Marco P. 64 .

1 pl.

A runsluinfemni didiu cene fanisin, Wb. 15a4 (cf. b below).

B as diliu lind oldammit fadessin dearer to us than ourselves TBC-LL¹ 199 (= ina sind fen St).

2 pl.

A daberidsi féissne you yourselves give it Wb. 24c16 .

B cinnus doghníthi fēin fiadhach ?, Acall. 884 . ní thibér ferann dáibhsi, cosnaidh fein ferann dáibh `win lands for yourselves' (O'G.) Acall. 372 .

3 pl.

A (for Glosses see cadessin below).

B atchonncatar buden, PH 108 . nach feadadar fen, Bor. 129 (Lec.). rothomailset fén ní, MacCongl. 31.7 . cuirid féine a gceart ar gcúl, TD 26.15 . amhail do-rónsad féin, TSh. 154 .

(b) referring to a foregoing infixed pron. (when the latter is reflexive this case is not always easily distinguished from the preceding).

1 s.

B nimfogluasfind féin, LU 5960 .

2 s. B toing ... not-geibhid [leg. —gēbe] fadein frisna gnimusin, Bürgschaft 23.1 . dadotfail fodein, SR 1747 . lepaid ratfiasu féine thou shall have a couch LL 297a45 . uair nachat filsiu fein hi cutrummus, LU 8823 .

3 s.

A amal nach fuar fessin inneuch as I found not himself in anything Ml. 57d3 . darrat fessin hi croich, Wb. 28b4 . adidnopair fessin du Dia, Ml. 66b4 . adcomla friu fessin he joins himself to them Wb. 3c13 . nodmoladar fesin who praises himself 17b21 . amal ronsoír fesin soírfed cách crettes and, Wb. 32d13 .

B farrolaig ... Cruitine fadeisin i maig, Corm. Y 825 (fadesin, Bodl.). o chanasca (cutnasca v.l.) fadesin, Aipg. Cr. 18 ( ZCP iii 451 ). nech nothoirc [leg. nodnoirg) fadesin, Ériu vii 166 § 5 . ronoirnecht fadesin ib. rasgeoguin fodessin (his arrow) wounded himself PH 6306 . dia nustarda fadéin ingáibthib, 4859 . cf. falloing túath fadessin, Críth G. 599 cited below under (g) (β) B.

3 pl.

A nístuarascbat feisin cen gutai they do not express themselves Sg. 7a11 .

B nísfáelsad féin nach in curach, LU 1888 . in [ḟ]oirend rosmarb buden who killed themselves Aen. 1364 .

(c) ref. to suff. pron. (?): 3 s. gníthisium fadesin `he makes himself' Ml. 30b20 (but the correct transl. is more probably he himself makes him and the ex. belongs to II (a).

(d) With independent pron. (cf. Auraic. 649 : etargoire n-inchoisc persainni, me faden, tu faden, sinni fadesin, sibsi fadesin, siatsom fadesin. The corresp. text 3271 ff . has budein in sg. and budeisin, badeisin in pl.):

1 s.

A is me féin asbiur i tossuch (gl. per me et Silvanum) Wb. 14c30 . amal bid me féin notheised cucut (gl. suscipe illum sicut me) 32a17 .

B missi fodessin, TBC-LL¹ 1005 (= misi am aonar, St.). ni ba nech aile ... acht me féin, LL 296b22 . messe féin, 304a25 . na hadair dee bréci, acht me féin, PH 7310 . me fen nicon tibér `as for myself, I will not give it' MacCongl. 33.5 . misi féin as meallta, Acall. 982 . do Gaidhealuib mé fene, BCC § 278 .

2 s.

A cani tú féin, Wb. 8d27 .

B tussu fadéin, LL 247a44 ( IT² 208a ; fodein v.l.). tu fodén im fail-sea, MacCongl. 57.12 . in tú féin, LL 300b45 . tú féin, Acall. 353 . cia thu féin ?, 877 .

3 s.

A ni he fessin dobeir grad fair, Wb. 33c3 . he fesin as choimsid, Thes. ii 294.3 . f. sí feisine (gl. L manet per se) Sg. 165b3 .

B amhail bid e feissin, Corm. Y 825 . conid hé féin mac Dé, LU 1426 . ┐ hé fein eturru, LL 298a47 . conid rig he fén, PH 2586 . gur ferr é fein iná thusa, Acall. 2365 . tabhuir armgaisced mh'athar dhamh. dobhér ..., dōigh ba fialnár ... hé féin, 2012 . ba lan d'omun hé fein ┐ a righa, Marco P. 129 . diultadh se e fein, BCC § 4 (= dhó féin, Matthew xvi 24 ). med an tshaethair do bi se fein d'fagail uatha BCC § 33 . f. conid si fein ro innis, LU 2968 (H). i rraba sí fein, Thes. ii 337.33 ( Hy v 38 Comm ).

1 pl. B da deirbṡiair sinn féin, Acall. 398 . nach cumhachtach sinn féin ris aní se do chuireamair romhainn do chríochnughadh, TSh. 30 .

3 pl.

A nandat hae fessin, Ml. 130a8 .

B eter a feraib ┐ siat fesni, LU 8419 . iad féin, TSh. 5492 .

With nech oneself: B a mesrugud do neuch tra buddesin one should regulate it for oneself Mon. Tall. § 63 . faisidin na pecadh nach dernadh nech féin d' faisidi, RC xxviii 320§ 43 . nech féin go mór da mholadh | céim as lór da lochtoghadh, 23 L 17, 149a .

(e) With prep. and pron. suff.:

1 s.

A erum féin, Ml. 86b1 . form féin, Wb. 7d15 . 8d26 . leim féin, Sg. 209b30 . uaimm fein Wb. 11c1 .

B immon ní is leamm fodén, MacCongl. 45.4 . uaimm fodén, 111.7 . damh bodéin, RC xxvi 370.13 . damsa fodéni, IT i 125.19 . formsa fein, LU 5963 . damsa féin, LL 302a31 .

2 s.

A det faden, Thes. ii 258.22 (bis). deit féin, Wb. 28d15 .

B deit fadéin tantum, Mon. Tall. § 37 . duit fadéin LU 11011 . let fessin, LU 8831 . fort féin, TBC-LL¹ 1187 . SR 6258 . ocut fen, PH 2350 . lat fén, MacCongl. 61.8 . can deitt fén 75.5 .

3 s. m. and n.

A do fadesin, Ml. 61b17 . friss fadesin, Wb. 6c18 . tarais fadeissin, 33d10 . de fessin, Ml. 65a1 . dó fessin, Wb. 23c16 . do fesin, 23c13 . etir fessin et doíni, 28b3 . foir feisin, Sg. 209b12 . fris fessin, Ml. 12d11 . fris fesin PCr. 59a2 . and feissin `in itself ' Sg. 50a2 . ind fessin (gl. in se) Ml. 129d18 . lais feisin, Sg. 153b7 . tríit fessin, Sg. 43a3 . triit feissin, 73b7 . huad fessin, Ml. 108b17 . huaid fessin 35c23 . uad feisin, Sg. 209b12 .

B dó fadeisin, Críth G. 73 . dosom fadesin, Mon. Tall. § 4 . cf. cono fadesen ` inclusive ' BCrólige § 39 . lais fodēin, SR 6859 . fris fudein, Ériu vii 144 § 26 . uad fodén, MacCongl. 31.19 . do fadéin, PH 5972 . chuige fodéin, 6169 . dó féin, LU 8920. 2310 . Acall. 920. 1216 . ind féin, LU 2584 . fairseom fessin, 2279 . úad fessin, LU 10167 . dó féine, TD 34.9 . nach ann fein do bi a anam acht a mbethaidh in Tigerna, BCC § 7 . nech...do derrscnugud de féin, CCath. 277 . rocinn aici féin nach rachadh, 396 .

3 s. f.

A lee fadeissne (gl. anima patitur) `by herself' Acr. 11c1 . forrae fadisin, Tur. 79 . huadi fadisin, Ml. 133c10 . di feisne, Sg. 199b6 . inte feisne, 159a4 . friae fessine, Ml. 130c9 . di féisin, Sg. 199b10 . fuiri féisin, 209b34 . fuiri feisin ib. 28 . trée feisin, 25b14 .

B forri fadeisne, Bürgschaft 26 § 74 . anas dír dí fadesne, Ériu vii 138.3 (Penit.). di fodéin, PH 5918 . cruit ar timpan sin, nó cruit uirri bodein YBL 204a40 = BB 347b32 .

1 pl.

A frinn fanisin, Wb. 17b10 . dunn fanissin, Camb. Hom., Thes. ii 245.7 . frinn fesine, Wb. 17b12 .

B triund fodesin, LU 9241 . ca tir trebfaither linn fesin, CCath. 605 . dún fessin, MacCongl. 29.4 . din féin, Acall. 228 .

2 pl.

A triib fadéisne, Wb. 3b22 . duib fadisin, Ml. 68b3 . airib féisne, Wb. 27c19 . diib féisne, 13a26a0 . lib fesin 9d11 . uaib fesin, 27d6 .

B tucabair fuath dib fein = teipsum odio habuisti BCC § 18 .

3 pl.

A dib fadesin, Ml. 31b10 . doib fadesin, 72c14 . intiu fadesin, 53b11 . dib fesin, 129c18 . doib fesin, 53b11 . intiu fesin, Ml. 53d17 . 61b17 . leo feissin, Sg. 71b3 . leu fessin, Ml. 91a10 . treo fesin, Sg. 4b4 . uadib fesin, 188a20 . forru fesin, Ml. 73b17 . friusom fesin, 54c18 . samlaib som fesin `like themselves ' Ml. 57c5 . uadib féissne, Sg. 144a1 .

B fer dib buden one of themselves PH 141 . cech óenchéol ... dibside fessin, LU 2035 . intib féin, LU 2557 . 2633 . forru fein, for a sluagaib, SR 4466 . etarru fein ┐ eter a tuisechu, CCath. 254 .

(f) Following a subst. preceded by poss. pron. (exx. are arranged according to person and number of pron., but the adj. occasionally seems rather to agree with the noun, e.g. Wb. 33c5 (a doenacht fesine), and at least for some of the forms this may be the original usage. See Pedersen, Asp. i Irsk 93z ).

1 s.

A mo slántu fadéin ┐ slántu amicorum , Acr. 6b1 . mo saithar féin, Wb. 7a1 . im augtortas féin, 9b5 . manid chretim a esséirge et mo esséirge féinn, 13c10 . mo muinter féin, 14a5 . dofuthrisse a buith im gnáis féin ara hireschi (gl. quem ego uolueram mecum retinere) 32a9 .

B mo derbmbleoghan budhessin, ZCP iv 31 (scribe in Eg. 1782 , Flower Cat. 261 ). tar mo chend uodessin, YBL 327a39 . form ḟeoil fodein, SR 1542 . com thrichait chét fadéin, LU 4648 . mo ainm fodéin, TBC-LL¹ 1053 . láeg mo bo fadéin, CRR 3 . dim glinni fadein, LU 4696 . form dreichsea fodéin, 3892 . mo chuit fodéin, MacCongl. 95.2 . m'ainmsi fodén, 79.3 . mo thustidi féin LU 1682 . m'ainmse féin, 334T0 mo chubrendsa fein, LL 303a43 . mo chrod féin, 304a20 . mu rath féin, Acall. 371 . acam athair féin, 2270 . mo lebar fen, BCC § 34 .

2 s. B im do bruinnedalta uadhessin ; imot noebmathair uadhessin ; im do noebapstalu uadessin, YBL 326b33 ; 36 ; 53 ( Otia ii 94 § 9 , § 11 ; 95 § 19 ). im do noebhdisciplu fadein, Otia ii 95 § 19 . a forus do thigi fadein, Bürgschaft 27 § c . fogéba do dun fadéin, LU 208 . do brathair fadéin, LL 112b32 . cia hainmsiu fodén ?, MacCongl. 77.25 . do thorba fadeine, ZCP iii 29.28 . ni bé dot réir fodéne, Ériu i 197 § 15 . do gnima fessin, LU 10270 . dit daig fesni, 3372 . lessaig do sluaig [sic] fein, SR 3843 . dot imdegail féin LU 5027 . molad do gnima feine | tathair gnima do cheile, Ériu ii 228.5 . do mhathair feine, ZCP viii 109.11 .

3 s.

A ho[a] degnim som fadesin, Ml. 20b3 . a senchassom fadesin `his own tradition' Wb. 30c17 . ara foirbthetu fadesin, 6c19 . a chorp (acc.) fadesin, 13d20 . ho[a] faithsini fadesin, 33c17 . duarbaid a noibi fadessin Ml. 46d15 . dobert goiste imma bragait fadesin, 23b10 . is a indocbál fessin condieig cách acht Tiamthe, Wb. 23d5 . na cuinged a thoil fessin `let him not seek his own desire' 11b18 . mad cumme imned á cheli et a imned fessin, 20c6 . ni as a persain fessin rogab in salmso `it was not in his own person that he sang this psalm' Ml. 90b15 . nítat á airiltin fessin donarbaid in popul, 108b8 . taiccéra cách dara chen fessin, Wb. 6b28 . di hilib a cheneiuil fessin, Sg. 40a8 . a ai[n]mm féssin, 6a7 . di hilib a cheneiuil feissin, 40a6 ; 7 ; 11 ; 17 . as máthir a ṡotho feissin cach n-óenchrann, Sg. 65a6 . ni bu fua reir fesin boi som, Ml. 14b13 . nadndechuid ... huadsom dochum nDae acht duintarrae inna ucht fesin iterum, Ml. 54d3 . issa thorbe feisin són nammá `it is his own profit only' Wb. 12c25 . diróscai di hilib a cheneiuil feisin, Sg. 40a18 . inna aicniud feisin `in its own nature' 209b35 . a folud feisin, 211b3 . a ancride feisin immeḟolṅgai césad dó, 209b18 . ni a doenacht fesine rudanordan acht deacht, Wb. 33c5 (fem. agreeing with doenacht, Ped., Asp. i Irsk 93z and Thes. Suppl. Cf. 28d21 cited below under 3 pl. ). (f.) a ggnim feisne its [lit. her] own action Sg. 199a2 .

B fria menmain fadesin, Mon. Tall. § 21 . ina insi fadessin, § 4 . for a anmain fadesin ZCP iii 451.25 . a setig dano do pennait tar a cend fadesin ┐ dara cendsom that his wife also should do penance on her own behalf and on her husband's Mon. Tall. § 86 . an tíi connessai a pectha fadesin, Ériu vii 170 § 18 . tara thúaith fadesin, Críth G. 28 . a thir (a less) fadesin, 251 ; 252 . cóic ṡeóit a thige fadessin, 395 . nan inraic nech ina chais fadesin, Bürgschaft 21 § 62 . a charpat fadessin TBC-LL¹ 771 . lucht a chrichi fadessin, LL 262a14 ( MU² 42 ). cf. a sretha sét fadessnei, Críth G. 244 (poss. seems to refer to `āith' kiln). .l. ban a mná fodéin, LU 8375 . fó a réir fodein, 8622 . a gilla fadéin, Death-tales of the Ulster heroes 6.23 . co dún a athar budhéin, Acall. 1199 (verse). o[a] chotib fadén, MacCongl. 51.1 . ina beol (beolu) fodén, 65.9 ; 65.19 ; 67.9 . tria thóebán fodéne (fadéne, bodéine, budheine, v.l.), Fél. 352 . gaibid dó a chlaideb fessin attacks him (viz. Goliath) with his own sword SR 5874 (deibhidhe rime with : sin). a ara fessin, LU 8805 . coa mnaí fessin, 3267 . a aicned fessin, 9792 . tanic ... coa ferand duthaig fesin 3199 . tuargaib a tech ... co riacht a dirgi fesin inna cetna 8402 . dia argat fesin, AU 963 . roráidset ... a muinter féin fri Dauíd, SR 6358 . go rogaid Moisi ... forsin Ríg ... | coro léiced dó a chosc fein | 'sa timargain dia uagréir, 4127 . dia brathrib fein, 3147 . a chommaín féin, LU 2286 ( FA 34 ). béim da bíail féin, LU 8028 ( FB 77 ). a n-aimsir a bais fen BCC § 34 . fer a inaid fein, § 27 . cindus do beidis ... ina diaidh fen, § 33 . rena beo fen ib. (f.) a derbhráthair féin , Acall. 541 . a cuit féin, 2341 . léna muintir féin, 2162 . a cóir féine her own rights TD 24.1 .

1 pl.

A cf. ara[r] pecthaigi dano fesin, Ml. 105a4 .

B diar lessugud fodein, PH 6121 . dar ndeoin buden of our own free will Aen. 1575 . láeg ar mbó féin, CRR 5 . ar n-athair féin, Acall. 398 . asar ndúchus féin, CCath. 607 .

2 pl.

A for n-airchinnech féisne, Wb. 5a11 .

B do for feraib fodeisne, LU 1777 (= do for fer fodein, YBL 4b29 ). far n-ósarbráthair fodéin, SR 3587 . for n-eitteire féin SR 3504 . bhur bhfir féin, Acall. 976 .

3 pl.

A ised asbertis ba [a] nert fadesin immefolnged choscur doib ni bu Dia, Ml. 95a5 . dia luc fadesin, Sg. 154b1 . cen tíchtain á tíre fadesin, Ml. 34d12 . a rriuth aicneta fedesin, BCr. 18b12 . fo a réir fadésne, Wb. 5b3 . nach du Dia ... acht is dia neurt fessin, Ml. 46d10 . inna n-aicniud feisin, Sg. 188a18 . in teist dorat a fili fésine, Wb. 31b19 . a mmuintire fesine `of their own household' 28d21 (her ? Ped. takes fesine as fem. here, Asp. i Irsk 93y ). acuit inna forciunn feisne on their own termination Sg. 213a8 . is sairiu doib fognam dona ballaib ailib doib oldaas cid a fognam féisne, Wb. 12b2 . a tola féisne, 30d8 .

B a ndochoisci fadesin, Aipg. Cr. § 18 ( ZCP iii 451 ). inda leth fadessin, Mon. Tall. §64 . im rennaib ... a n-arm fodessin, LU 6287 . a n-echrada fadesin, 10591 . a n-indmassa dilse fadeissin, PH 6132 . do reir a n-uird uodessin, 336 . re comalta bodéin, Acall. 2145 . dia fíadnaib fein, LU 8550 ( FB 40 ). triana sualchib ... féin 2393 . assa corpaib fodéin, MU² 276 . ara bferaibh féin, Acall. 988 .

(g) After subst.

(α) preceded by article:

A act in duine fadesin (gl. quis enim scit hominum ... ?) Wb. 8b8 . in popul fadesin, Ml. 34d7 . in doini adordais inna idlu nō ind idail fadesin, 36d16 . ind nime fadesin `of the heaven itself' 51c27 . caingníme na forcitlaide fadesine `of the good deeds of the teachers themselves' Wb. 31d17 . as in talam fessin `from the earth itself' Ml. 45d13 . is dund salm fessin is ainm lessom `titulus', 74b1 . it hé inso boill ind senduine et is hé in senduine fessin, Wb. 27b8 . don chrunn fésin is nomen `buxum' ... ni don torud, Sg. 61b13 (cf. do chrunn fessin 61b8 ). atbelat sidi ┐ inna soinmecha fesin, Ml. 57a3 . tresin n-aimsir feissin .i. amal bid ind aimsir feisin, Sg. 188a26 . Cf. is nomen du[n?] chathraig fissin, Ml. 131c3 .

B forsin duini fadesin `the man himself' Ériu vii 138.4 . in file fodhesin, IT iii 96y . ar chairiguth ind uilc fadesin `to correct the evil itself' Ériu vii 162 § 5 . do laim in choimded uodessin PH 4770 . in Fathliaig fodessin, MacCongl. 93.7 . is i so in anamhain fodhen, IT iii 97 § 157 . lucht inotachta na cathrach badhdein those who enter the city itself Fl. Earls 100.6 . in cepp i mbai ind inneoin | is ind indeoin fodēine (: nārfēile), Rawl. 139b27 ( Ériu iv 110 = ┐ ind i. féni, LL 35a6 ). slān uaim don bith budhdēine | la Rīgh ngrēine os mithid, RC xxxvii 352 § 13 . fáilte in Comded fessin, LU 2125 . tri la ria samfuin ┐ tri laa iarma ┐ lathe na samna feisne, 3223 . in Comdiu féin, 2757 . forcraid cech baill do thinól ... corop isin bul[l]sa fein fogaba ciped ... dliges, 2584 . cidat falsi araile di ruinib na esergi ar is todochaide n-airchend ind esergi fein, 2614 . pl. Tuadhmhumha ... d'orccain lá Conchobhar M. ┐ la Gallaibh. na Goill feisne do theacht leis co Ross C., AFM iii 68.15 .

(β) without art.:

A (cf. qui in rectum non iudicio (.i. fadesin) ducuntur Ml. 51b16 , where the meaning may be `their own judgement or reason,' i.e. that of the mules ( Psalms xxxi 9 ); the ex. then belongs to f). cosmil fri Crist fessin a athir nemde, Wb. 13d13 . ol Priscien feissin `saith P. himself' Sg. 40a12 . i fogur Dae fessin, Wb. 25b19 . foirbthetu neirt fesin, Ml. 128d18 .

B airecht fodesin, one of the five `cenéla airechta': airecht fodesin, is a suidhi bīt brethemain co sē līnaib deec airecta umpu, ZCP xii 360 ( O'Curry 74 < H 3.18, 57b ). bairdne fadessin name of a metre, or a class of metres: IT iii 14 § 27 . admall ..., is bairdne fadeisin a ruidles .i. blogbairdne ┐ brecbairdne, etc. 22 § 67 . cf. 43 § 52 ( ar bairdni fesin, 109.17 ). duan fadesin name of a metre: duan fadesin ┐ duan cenélach ┐ forduan, etc. IT iii 12 § 18 ( duan fen, § 21 ; in 22 § 67 , 41 § 46 , this is simply duan) : cf. rii tuaithe, di feraib deacc do lessaib tuaithe folloing tuath fadessin fria taiscedhi `a king of a tribe, twelve men are supported by the territory on his excursions for the good of the territory' Laws iv 338.21 = Críth G. 599 , where the ed. reads: folloing ... thaiscidi, and renders `the tuath maintains himself (the king alone) for his private affairs' Mac Neill renders: `whom the tuath itself sustains' PRIA xxxvi C 306 . With npr., etc.: im Pettar fadheissin, Otia ii 95 § 23 . íasacht ṁbliadna do Dund Cualnge, ┐ ragaid lóg a íasachta dó ... .i. coíca samaisci ┐ Dond Cualnge fadessin, TBC-LL¹ 93 . Concobar fodessin, LU 8205 ( FB 15 ). is Día fadesne chuirius nech i bpianaibh, Aisl. Tond. 106 § 6 (= as e Dīa fein cuires pian ar duine, 132 ). bid marb Iacob fodein, SR 3603 . ro iarfacht Forainn fadein do | fiad in tṡlúag, 3293 . cortrascair grianan Bricrend ... co torcair Bricriu fodein ┐ a rigan, LU 8379 ( FB 25 ). Bricriu fodein LU 8178 . atrachtatar Ulaid im Chonchobar ... luid Conchobar fodein ... co D., MU² 191 . ro gaet Connla ic Ath leathan ocus Áth lethan bodhéin ... is Dun E. ... caidhi fochaind a claechlóigh?, Acall. 1189 (verse). Dia fa dhéin, , Dán Dé xxvi 39 . intan baí ic deiscin na n-én | Eua féssin, SR 2138 . Medb fessin, LU 8840 ( FB 62 ). marbais in Liath M. ... ech Ercoil ┐ noscengland Cu Ch. Ercoil fessin, LU 8929 ( FB 70 ; similarly LU 8922 ). Cu Chulaind fessin ┐ a ara, 10176 . Mac Dathó fessin, ScM. 6 . Forgall fessin, LU 10265 . fri tressaib Forgaill fessin, 10267 . pl.: iomaireacc ... eitir Chonnachtaibh féisin , AFM i 402.8 (= inter Connachta inuicem AU 798 ). Adam fein, SR 1303 . gaisced Conchobair féin LU 5048 . Dia féin, PH 7378 . ro chuirestair Eochaid eclacha ... d'iarraidh a mnae. dochuaidh Eochaid fein iar sin d'iarraidh Etaine, IT i 129.14 . adubairt Find féin, Acall. 1401 . fian Conáin. fian Oisín ... fiann Find féin, 1399 . pl. D., ri Alban, do marbad la hAlbanchu fein, AU 966 .

III In sense even: na cnuic fen even those hills BCC 18.4 . ar laoidh féin ni fagthar dath not even a poem is credited Content. vi 13 . aniu féin even now xxii 11 . With demons. : ni beith an dinite sin féin even that dignity BCC § 1 . an talam ud fein, § 26 .

The forms cadéin, cade(i)s(s)in, césin, céin, etc., are explained by Pedersen Vgl. Gr. (ii 153 ) as containing cia or cid with pron. and demons. They disappear early. In tabulating the forms according to usage the arrangement of the f— forms above is followed. The rendering even, also suits several of the exx.

I As subject of (virtual) copula clause:

3 s. B baí brathair laiss Long mac Ebonis cadessin, LU 6107 . Cf. is amlaid no imthiged Medb ┐ nói carpait fóthi ... da charpat rempe díb ┐ da charpat na diaid ┐ da charpat cechtar a da táeb ┐ carpat eturru ar medon cadessin, TBC-LL¹ 697 (Windisch supplies (a) before the last `carpat' and renders `ihr eigener Wagen in der Mitte zwischen ihnen'; the meaning will be brought out better if we add a comma after `eturru' and render and (her) chariot between them, that (was) in the middle).

3 pl. B Dal Cormaic Luisc in tres primslonnud eirrid cadesin Dál C. L. the third principal stem, these were chariot fighters Rawl. 118b42 (= errid cid in sin, LL 312a11 ). Ethne mathair ... Cormaic ┐ Niad Chuirp ┐ eirrid cadessine ib. 47 (= errid chatha sin, LL 312a17 . Cf. oldaas cid a fognam féisne, Wb. 12b12 . ro ergiset Conall ┐ Eogan. & cid iatside ropsat láma in net nathrach, LL 304b19 ( Bor. 113 )).

II

(a)

1 s.

A fuachaidsem ... fuachimm chein, Thes. ii 293.23 .

B atchí Bran | lin tond ... | atchiu cadéin (budhen v.l.) ... scotha, Imr. Brain 35 .

3 s.

A caraimse fos ... oc mu lebran ... caraid cesin a maccdán, Thes. ii 293.17 .

B dagéini dano Lethan fora áth ... anais cadessin ara chind Con C., LU 5314 . guitter dano Lath ... ara chend ... datuitside dano cadessin, 5986 . imtéit cadesin, Críth G. 601 . asbeir cadisin, Bürgschaft I § 53 . crich ína coisce guire noise ... adsuighe crích cadesin, Laws iv 142.24 . cf. ad-suide cadeissin, ZCP xvi 212.7 . indfine co .vii. firu dec: conranna [leg. —t ?] cadeissin finteda, Laws iv 284.7 .

3 pl.

A [cf. ni comalnatsom cid feissne recht, Wb. 20c22 ].

B imcomaircid na fāithe ele ... ┐ asbertatar cadissin: ticfa, etc. ZCP viii 312.32 . foíte días día thabairt ass ... fecsit cadesne for coí, LU 1773 . Cf. doforbartatar in dunat cadeissin, IT iii 239.145 .

(b) ref. to preceding infixed pron.:

? 1 s. B fritamgair céin, ACL iii 294 § 11 .

(c) ref. to suff. pron. 3 s. A gabsi cadessin abbaith `took himself as abbot' Thes. ii 242 ( Ardm. 18b1 ). But possibly the subj. of the verb is emphasized and the ex. belongs to II (a).

(d) in apposition to independent pron.

1 s.

A [cf. os me chene, Thes. ii 293.25 ].

3 s.

B [cf. laech uathmar ... folt dondchas fair, ossē lethgloir cadissin, TBC-I¹ 3302 (om. LL).

(e) after prep. pron.

1 pl. A is comadas duun chanisin, Thes. ii 246.4 (Camb. Hom.).

3 pl. A indib cadesin, Sg. 150b2 . ataat tuisil indib cadésin, 188a2 .

(f) after subst. preceded by poss.

1 s. A mu menma céin, Thes. ii 293.15 . im lín chéin ib. 21 . for mu mud cein, 294.4 .

3 s. B 'na mennat ceisni (: Feirtsi), Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 54 (an archaising form on pattern of cadessin, Ed.).

fáes(s)am

Cite this: eDIL s.v. fáes(s)am or dil.ie/21032
Last Revised: 2019

Forms: faesaim, fóesama, foesma, faesma, faíseamh, foesmaib, f., fáesam, f., fáesam, f., faesam, faesam, f., saíre, fáesam

u, o, m. (vn. of fo-sisedar. Cf. Mid. W. gwaessaf, gwayssav, Loth, RC xxxviii 300 ): g s. faesaim, BDD 162 (foesma Y). fóesama (for this form see Hessen, ZCP x 321 ) LU 4871 = foesma, TBC-I¹ 383 . pl. faesma, Laws v 48.20 Comm. n s. faíseamh (o, m.) IGT, Decl. § 28 (fáeisimh proscribed as incorrect).

I

(a) in lit. sense `standing under,' hence bearing up under, supporting (?): úair nach fóisam in lind, berim-se maccáem ... tarsi, TBC-LL¹ 1305 (`Fuss-Feste' Pedersen Vgl. Gr. ii 629 ; anuair nach roichther in linn la cách St); cf. bói C. forsin lind ... ┐ ni ba faesam cid si, TBC-LL¹ 1945 . Possibly an extended use: trustworthy, safe . In follg. ex. Dr. Binchy would see a metaph. use of the meaning adopting, taking into protection (see below): issi innfine i fintedaib griain a tir i fuissither; ar i[s] sruithiu la Feine in foesam andsen oldás a tir as a tairidnither, Laws iv 206.9 (glossed: f. .i. in línd, 208.17 ), i.e. the land in which water is collected in a standing pool or reservoir ranks higher than that in which it has its source. Here the four adjacent holdings are in the matter of water-rights likened to the four categories of affinity, viz. gelfine, deirbfine, iarfine and innfine. See ib. p. 166 .

(b) in the literature usually protection, safeguard: co nach fagbad foisam lat | cid do mac nothaesad fritt, Ériu ix 45 § 5 . is ... essamna mór do T. toidecht cen ḟaosam cen chomairche ina tíre, TTr.² 246 . faosamh .i. comairce, O'Cl. `faosamh' is cuime [ = coimge?] ... dhá ainm cumairce, Metr. Gl., Ff. 31 . luid epscop Erc do thig Ḟ. ... ┐ coṅgab in mac ina ucht, ┐ focheird a ḟoesam ┐ a oentaid fris (i.e. bp. E. placed himself under his protection. Cf. the parallel passage: gabh misi cucat amail mhanach ndilius, Lism. L. 3359 = suscipe me monachum tibi obedientem Lat. Lives 102 ), Fél. 132.25 . With prep. DE, FO and esp. FOR (AR), folld. by subj. gen. under the protection (of): for foísam ríg na ndule comairche nachanbēra [ = -mēra ?], Thes. ii 306 ( Hy i 53 ). cor marbad a ri do fáesam Bachla Issa while [i.e. in spite of being] under the safeguard of RC xviii 28.21 (Tig.) = dar comhairge na bachla, AFM 1109 . A. do marbad la T. ... do ḟaesamh na bachla Isu, AU 1015 . pl. in concrete sense: Cinaedh ... demersus est. ... di foesmaib degdoine nErenn ┐ comarbhai Patraic in spite of the guarantees of AU 850 . in cath bar th'oesam ┐ bar do chommairge, LL 176a43 ( CRR 38 ). iar marbad mac nUsnig for a ḟaisam ┐ for a chommairgi, TBC-LL¹ 464 . ba for a foesam boi Fergus F. was under their protection LU 1619 . is ed doroachtmar fort foesam sunn `'Tis for that we have come hither under thy safeguard' BDD 3 . co ndigset som uili ar m'o(e)sam-sa ┐ ar m'imdegail feib dochuadusa ar a faesam sun ..., TBC-LL¹ 941 . rogab indala n-ae for foesam mBuidb ... gabais araile [for] faessam Ochaille placed himself under the protection of Dinds. 57 . Cf. dia ngaba for faosum `wenn er unter den Schutz gekommen ist' Ir. Recht p. 51 . gur bhó heiccen dona bárdaibh tocht diairm for faesamh an Iustís, AFM vi 2272.1 . ar fhaosam nó ar ionchaibh Íosa, TSh. 2716 . do muirbfedh ... fer ar faosaomh bfer talman would slay a man (even though he were) under the safeguard of everyone ZCP xiii 12.19 . Freq. in ellipt. optative sentence: for a [ḟ]óessam dún innocht may we be under His safeguard Hy i 2 . ar th'faosamh dhamh, a Dhé..., Aithd. D. 73.1 . for a foísam dún ar talmain, LL 364 marg. ( Mart. Tall. 122 ). for foessam duit na saille !, MacCongl. 83 . Less freq. with obj. gen.: ced ná ro nass do foessam-su forsna maccu? why were not the boys pledged to protect you? LU 4894 . téit cosna maccu cen naidm a fóesama [foesma Y] forru, LU 4871 . do chor th' aesma ┐ t'imdegla for in maccraid, TBC-LL¹ 881 = do comairci St. can chur a fáisma foraib, 911 . geib-siu fort faesam na macraide, 944 . O. rogab fóesam ḟír-Ḟoebair | oc Síd B. ... fo frith fóesam do R. O. undertook protection of R. Metr. Dinds. iii 272.38 (cf. Dinds. 57 , above). cuirim m'ḟaosamh ar a ḟuil I entrust myself to His blood Ir. Monthly 1928, 439 .

(c) legal uses. In Law texts f.¤ is common in the meaning protection: ni techta nach foessam ar na tegat ratha fine no `f.¤' is lawful which the sureties of the family do not warrant Laws iv 206.17 . ni bi acraidi faesam (nocha bi acra ... don ti bis ar foesam neich) `no person who is under protection is qualified to sue' [can be sued ?] i 102x (104.24) .

The maxim: cach faesam co fognam, Aib. Cuigni 54 ( ACL iii 227 ; ZCP xvii 56 ) is obscure, and has not been found elsewhere. cisa Mumhan ... do Chaisil ... cach bliadhna dobearar .i. smacht ┐ biathad ┐ turgnumh [turtugud v.l.] ┐ faesamh, Leb. Cert. 60 . nocha nuil eneclann na faosam do he has no honor-price or power of protection (Binchy) Laws ii 24.4 .

Sometimes a different meaning is implied: in the following legal expressions the original meaning seems to be acknowledgment (cf. coibsena .i. confessiones .i. comfaesaime, Thr. Ir. Gl. 11 = chomfaoisitin, Corm. Y 292 , and see fo-sisedar): aicc macu hi foisam do raithe frisin fiach so find sureties for assuming thy guarantee of this debt Bürgschaft 28 § 76 . cf. luid iarum i mMumain co ndeirgene foesam a ingine fri (nō for) Oengus. dobert iarum Oengus ferann do mac a ingine, Rawl. 119a26 = co M. do cuinnighid faesam [sic] a ingini for Aengus, BB 121a37 . ro chuindigh ... faosam a ingine for Aonghus, LL 381a24 (Oengus was the father of the girl).

In the sense protection, privilege , `f.¤ ' is found in connexion with entertainment of the lord and (or) his followers, and in connexion with distraint, seizure of cattle for unpaid dues, etc. "`fáesam' often denotes the immunity from legal process which a person of high rank confers on an inferior, usually a client (céle), who has entertained him and his retinue in accordance with the obligations of clientship. This immunity lasts for a certain period after the departure of the protecting person, whose status determines the duration of the `f.¤ ' During this period the `protected' person has `saíre' (= `f.¤ ' from his point of view) i.e., no legal claims which others have against him may be enforced by the process of distraint." (Dr. Binchy). In these passages the phr. `facaib f.¤ fair,' etc., is common. The meaning is evidently `leaves' (i.e. `confers, bestows on') though the translation `relinquish' often appears in the published Laws. The use in connexion with stay of seizure may be the origin of the later sense relief in illness, passing of the crisis, see II below. A satisfactory definition of this legal `fáesam' would involve a concurrent discussion of the terms `comairce, snádud, turtugud, turbaid' and `saíre,' some of which are often equated with `f.¤ ' by the commentators. All that can be done here is to quote a few passages illustrating the usage. See Ir. Recht 73.1 ff . turtugadh ... ré fedh urgnamha in bidh ┐ comairche in aired bes a caithemh a mbaile ┐ faesam ... iar fagbail in baile, uair is a n-ecmais nech bís a faesam ┐ ina coimitecht bis a comairce . amail atbeir a n-edgidh: .c.c. a caemachta .c. faesma a n-ecnairc, O'Curry 1386 (< H 3.18, 630 ). Here, as Dr. Binchy points out, the reference is to the `faesam' bestowed by the lord on his host while he is entertained, and for a period (see below) after his departure. But the note seems somewhat confused, as `comairce' regularly refers to an escorting safeguard. In the following version `comairce' is replaced by `turbaid': dethbir itir turrtugh ┐ torbaidh ┐ faosamh: in turrtugh .i. re ollmuithe an bidh . in turbaid .i. re a caithme . in faosam .i. iarna cathamh, O'Curry 2651 (< Eg. 88, 55b ). Cf. foesam .i. fo-sisithar tar crich, Ir. Recht p. 6 (no context). The lord, when he takes refection from the `céle,' thereby postpones any such impending seizure. While the meal is being prepared `turtugud' comes into force; while it is being consumed `comairce' (or `turbaid'); for a period after consumption and departure of the guest `faesam.' intí aca mbí tech, is fair facabar faosam, O'Dav. 999 . In some passages in Commentary `f.¤ ' is loosely equated with `turtugud,' e.g. throughout the Uraicecht Becc, Comm.: turtugud mīs dō (.i. mī a lānḟaesam bid ┐ fonadma), Laws v 46.25 ( 48.8 ; 50.7 ; 56.17 ). aenlā a t. (.i. aen-lā a lānḟ.¤ bīdh), etc. 58.16 (19) . athgabail tar turtugad cach duini bes tualuing a turtugad (.i. dar f.¤ cach duine is cuimgech f.¤ do gabail uirre), 256.31 (258.19) .

The time for which `f.¤ ' was valid varied with status (see last quot.): cred do beir cona commór faesamh ┐ turtugud ┐ dama fechta feile ┐ foluch n-othrusa do ri tuaithe ┐ mortuaithi ┐ nach commor enech what is the reason that the king of a territory and the king of a great territory are equal as regards `f.¤' and `t.' and followers on a free visit, and sick-maintenance, while their honour-price is not the same? O'Curry 1383 (< H 3.18, 629a ). faosamh na righ so .i. mi do righ tuaithe ┐ morthuaithe. tri caoicthis do ri tuath . raithe do rí cuicidh . bliadhain do ri Erenn, O'Curry 1260 (< H 3.18, 509 ). faosum na tri n-airech forgill .xx. laithe cechtar de na deisi si is taire . mi don fir is ferr, O'Curry 1261 (ib.). See also discussion on periods of `f.¤ ' in connexion with distraint, Laws i 100 .

Fractions of `f.¤ ' are referred to: masa lainbiathad cu fodnaidm, is lanfoesum fagabhar ara sgath . masa lain-biathadh cin fosnaidm ... is lethfoesum fagabhur ar a sgath, Laws ii 28.22 Comm. in t-ainmrainne don biudh ro caith curub é in t-ainmruinne sin don lanfoesumh fagbus ara sgath ib. 31 . miter foltaib .i. dus cia foessamh, in ōgh, in leth ... nō mitear ┐ rl. .i. in ndlighe foessamh etir ... nō ... in ndlighe fosister itir, O'Curry 510 (a fragment in H 3.18, 258 ; unfortunately the context has not been found).

If the guests fail to arrive, a fraction of `f.¤ ' is still valid: ca hait a faghbas [leg. fāgbhas ?] duine faosam fair budein ┐ a biadh do caithem dō ? ... an inbaid ro dáilestar dámh na tainic fechtus aile dia saigid, madh ro faillidhedar in dámh bodeisin, no mad docuadar re tosca deithbire ┐ ro chaithestar biadh, is a lethfaosam fagbus air, ┐ ise sin aon ina[d] isin mberla Feine ana fagbann nech faosam air ┐ a biadh budein do caithem dó, O'Curry 2448 (< Eg. 88, 36b ) = Laws ii 30x Comm.

The following refer specifically to prevention of distraint , i.e., seizure of cattle: a tabairt do snadud as tualaing a turtaigthi (.i. faesam d'facbail uirri, .i. crui) mad cen airis snaite, mad don snadud rongabthar asrenar log n-enech in snaite (.i. is uais ernither log enech fir in faesma don athgabail do lecon fon caill), Laws i 92.1 (98.13) . f.¤ sin tainic re re n-apaidh ┐ troiscthi, 100.1 . man ro airbertnaig a faesam cur gabadh athgabail de is anadh dechmaide ar in athgabail, 100.5 Comm. mas a n-aimsir lobtha [tainic in f.¤] nocha saorund ar fogelt na ar bleith na ar lobad hí, uair ni téit an faosam amach 'na deagaidh, ┐ téit in turbhadh, 102.4 Comm. cach baile atáit dá foesum no a tri ann, deghuidh i ndeghuidh tangatur na foesmhu ann, ┐ damadh i n-aínḟecht, nocha bia acht in foesumh bu sia . ┐ i bforbad ré anta táinic in foesam ann, ┐ dama[dh] re ré n-anta, isedh budh anudh di re ré in foesma uili, ii 102.15 Comm . mad ro urfaem in bidbaidh apadh, ┐ troscadh i faesam, cia no airberedh a faesam ria ngabail athgabala de, teit turrtughadh la fogail ann; is slan athgabail do gabail de, Laws i 98x . cf. téd turrtugh la fogail .i. téd an comairce deisim la fogail do denamh do mhuin na comairce ... no dno, téd de an turrtugh ┐ bí fair in faosamh, O'Curry 2441 (< Eg. 88, 36a ).

Cf. ní féith [ = féich ?] faosam fo chaoill .i. an faosam ar dibail ma ro thairmisc apa ┐ trosca, O'Curry 2650 (< Eg. 88, 55b ).

In some passages `saíre' and `fáesam' seem to stand for different aspects of the same process, e.g.:

Leath saire mad fuit notfuide neach fri fothugh[adh] tēchta (.i. leth foesum fagbus masa neach eile fuidhius uadh i[n]neach sin do caithiumh bid céilsine flatha) `Half free-quarters if another person sends [some] one upon lawful entertainment (that is, he loses one-half of protection if it be another person that sends him to consume the food which is due to the chief from his tenant)' Laws ii 26.16 . In H 3.18, 332 (reading: no da fuidhe) this is expld.: .i. leath faesam facbaith mad fuidet fuides neach iad do chaithem ineich na fothaigend co dligech biad celsine na flatha, ┐ leathfaesam no fuicfed fein for a ceile, ┐ isseadh facbaidh in coindem cuirter dia cathem fo aicned na flatha, fáesam imorro fon aicned [féin ?] facbaid in coindem for in flaith, O'Curry 682 . In Eg. 88, 36 , which gives of the text only the last four words, the commentary reads: .i. biadh ceilsine na flatha sin, ┐ in flaith do chuir a dam [feachta] fele da caithem, ┐ faosamh na flatha do facbail doibh ar in ceile, ┐ a lanfaosamh do facbail dona damhaibh ar in flath fo aicne [fon aicniudh budein ..., Laws ii 28 ] ar ise tuc biadh doibh . Ocus is ann sin ataitt da faosam a dualgus aonbidh, O'Curry 2446 (also Laws ii 28.1 ff . with slight verbal variants). `saíre' in this passage surely = exemption ? On the same page it is 6 times rendered "`saire'—exemption." See also footnote on p. 18 .

In these passages `saíre" apparently = the exemption due to the presence of `fáesam.' Cf. also fír faosma fosearnathar saire, saoire biata, saoire foghnuma, saoire faosma do cach fo miadh miter cach coir cirt, O'Curry 2443 (< Eg. 88, 36 ) = Laws ii 20.15 , where the rendering of the text, fir foesuma `true protection' cannot be right. Leg. fri faosma (or -am) fo-sernatar, etc., exemptions are arranged according to protection ? ni tuaslaige nach saire no nach faosam bes isle agra bes uaisle enech .i. ... ní is mo na logh enech fir in faosaim don athgabail do legan as re ré in faosaim in inbaid is dar an fis faosma i n-ecmais ro gabadh an athgabail .i. lubra ┐ bidh, ┐ fonadma, O'Curry 2657 ff . (< Eg. 88, 56 ). ni fil saire fri dithim iar n-eagar. ata imorro turbuidhe ┐ faor ┐ faosam, O'Curry 2728 (< Eg. 88, 61 ).

(d) Attrib. gen. :

cēle faesma (foissmad LB) a tenant under the protection of his lord Corm. Y 532 (see ZCP xv 247 and cf. faísitiu). cele faesma .i. in cele faoismither [sic leg.] ac neach, O'Dav. 1327 . Of taking into protection, adopting: seoit foesma the `seds' paid for the admission of children of doubtful origin into the `fine,' apparently to the more legitimate children whose shares in the family property might be diminished thereby: conic in t-athair mac na mban aititin do gabail re re budein cen fír ┐ cen ṡeotu foesma ┐ nocho roindind se dibaid in athar iar n-ēc an athar ris na macaib aile co tuca seotu faesma dona macaib aile, ┐ fír da mberait amarfis fair. Na huile meic taide uile conic in t-athair a ngabail re re no iar re cin fír, ┐ nocho coinig cen seotu faesma, ┐ inti no berad dibaid an athar otha na mic taide amach curab e beris na seotu faesma rl., O'Curry 702 ( H 3.18, 338 ). mic na mban taighe, ce nogabhta a oen no dedhe dibh docum na fine co fīr no co setuibh faoesmha, ma ro forbridar co bfuilet coimlín fine is ecin fīr Dē anosa dia fastadh, Laws iv 294.5 Comm. (of certain classes of women :) Ni berat comperta for fine .i. nocha berait ini comairbertnaigter uathuib for in fine can fīr ┐ seotu faosma leo don fine amach, v 276.25 Comm . cain-berad meirdrecha ... .i. is taitnemach berait na mna is merdrech in ní donither riu i lanamnus ... acht co tucait fīr ┐ seoit faesma leis .i. a altram do denam di, 452.24 Comm .

cin log faesma (.i. cen log ar a faisitnighudh .i. secht cumala), 456.23 (of admission of illegitimate sons to tribe). i taidhe dorinnedh na mic so ... ┐ fior ┐ seotu faosma doberaid lais dia fastadh for in athair amach, O'Curry 2236 (cf. 2235 ). cor faesma `a contract of adoption ' Laws iv 60.13 (.i. in cor curtar risin mac faesma an fine `a covenant which is made with the adopted son of the tribe' 62.3 ). mac fáesma adopted son : in cutruma bias o duine do mac faesma du geilḟine no do deirbḟine ar dénum a gaire ... uair nugu roich in trian no in leath cu cóir acht re macc faesma d'anḟine, O'D. 2255 (< Rawl. B 506, 20a ). fine taccuir .i. na meic foesma `adopted sons' Laws iv 288.14 . fine taccuir issede domberat cuir bel a foessam `who give verbal contracts in adoption' Laws iv 284.16 . `mac fáesma' is distinguished from `dalta': dighail daltadh na fine .i. dalta coitcenn na fine, ┐ dighail fir foseisiter fine .i. dighail in ḟir ḟaoismighes in ḟine don ghaire in tseanorach .i. in mac faosmadh, O'Curry 391 (< H 3.18, 219a ). in dalta ┐ in gormac ┐ in mac faosam [leg. —ma or —aim] eneclann dleghaid in fine ina marbad sen ib. See Thurn. ZCP xiv 371.27 . aitire fáesma a supporting guarantor (?): the guarantor of acceptance (?) (dist. from a. luigi and a. nadma), Bürgschaft 22 § 64 . caide aitire foisma ? fo-sisithar side smachta dam in fasach sin, 25 § 68 (passage corrupt, in Thurneysen's opinion). fath faoisimh (ni fáth fáoisidh v.l.) `cause of protection' BNnÉ 249.15 . Cf. co bér breth for ḟáth faosmha, fer fotha ... fer faosmha, fer foghnamha, Ériu xiii 16.12 (expl. : faesamh .i. foghlaim ut est co ber breith for fátha faesam [fath faesma v.l.], O'Dav. 859 ) = cotober breth fo[r] fath faesma ib. Ériu xiii 59w (< H 3.18, 207a ). cis lir ó ndleghaid filidh faosmha raith ? easpuicc righ saoi, file fireon ..., Ériu xiii 34.9 .

II In Early Mod. Ir. relief, assuagement (cf. the use in c above which sometimes approaches the meaning relief), esp. recovery (from illness): fiabhras ar nach foil faoiseamh 'a fever for which there is no relief', Celtica xxvi 98 § 13 . an tan gheibhid na heasláin faoisiomh, 23 K 42, 19.1 . a ttosach an ḟaoisiomha, 20.15 . an uáir fúair sé fáoiseamh = when he began to amend John iv 52 . gan fortacht gan faoiseamh, Keat. Poems 1585 .

Load More Results